Title: Prsentation PowerPoint
1Un paseo por Grasse
Une promenade dans Grasse
A walking tour of Grasse
Spaziergang durch Grasse
Una passeggiata in Grasse
2Le 22 mars, nous avons reçu nos
partenaires italiens dImperia.
On March 22nd, we spent the day with
our partners from Imperia.
El 22 de Marzo nos
visitaron nuestros compañeros italianos de
Imperia.
Il 22 marzo abbiamo ricevuto i nostri compagni
italiani di Imperia.
Am 22, März haben
uns unsere italianischen Freunde aus Imperia
besucht.
3On fait connaissance.
Getting to know one another.
Nos presentamos.
Wir lernen einander kennen.
Abbiamo fatto conoscenza.
4Cest parti!
Lets start the tour!
La visita ha comenzado !
Los gehts zur Besichtigung !
Inizia la visita!
5Grasse est une ville denviron 40 000 habitants.
Elle est
située sur les collines à 15km de Cannes et 35 km
de Nice.
Grasse is a town of about 40,000 inhabitants.
Located
on the hills, it is about 15 km from Grasse 35
from Nice.
Grasse tiene una población de alrededor de 40
mil habitantes.
La ciudad está situada sobre colinas, a quince
kilómetros de Cannes y 35 de Niza.
Grasse ha una popolazione di circa 40.000
abitanti. La città è situata in collina a 15 Km
da Cannes e 35 da Nizza.
Grasse, eine Stadt von ungefähr 40.000
Einwohnern, liegt auf
den Hügeln im Hinterland von Cannes (15km) und
Nizza (35km).
6Au Moyen Age, cest une petite cité administrée
sur le modèle des républiques
italiennes qui a des relations étroites avec Pise
Gênes. Elle y envoie du savon, de lhuile et
des peaux tannées et en reçoit en échange des
peaux fraîches et des armes.
In the Middle Ages, it was a small city ruled on
the model of Italian republics
and had a close relationship with Pisa Genova.
It sent soap, oil and tanned leather there and
received hides and arms in exchange.
Im Mittelalter wird der kleine Ort nach dem
Modell der italienischen Stadtrepubliken
verwaltet und unterhält enge Beziehungen zu Pisa
und Genua, wohin Grasse Seife, Öl und gegerbte
Häute schickt und im Austausch frische Häute und
Waffen erhält.
En la Edad Media, era una pequeña ciudad
administrada bajo el modelo de las
repúblicas italianas, y tenía relaciones
estrechas con Pisa y Génova. Enviaba a estas
ciudades jabón, aceite y pieles curtidas y
recibia a cambio pieles sin curtir y armas.
.
Durante il Medio Evo era una piccola città
amministrata secondo il modello delle repubbliche
italiane e aveva relazioni strette con Pisa e
Genova. Mandava a queste città sapone, olio e
pelli lavorate e riceveva in cambio pelli e armi.
7Grasse devient célèbre pour ses gants mais les
gants neufs sentent mauvais. Cest Catherine de
Médicis qui lancera la mode des gants parfumés et
cest ainsi que lindustrie de la parfumerie se
développera.
Grasse became famous for its gloves, but new
gloves often smelt bad. Catherine of Medicis
launched the
fashion of perfumed gloves and this is how the
perfume industry started developing.
Grasse se hizo famosa por sus guantes, pero los
guantes nuevos en general huelen mal. Caterina de
Medicis lanza
la moda de los guantes perfumados, y es así como
se desarrolla la industria de la perfumería.
Bald wird Grasse berühmt für seine Handschuhe,
aber die neuen Lederhandschuhe riechen oft sehr
stark. Die französische Königin Katharina von
Medici führt die Mode der parfümierten Handschuhe
ein, und so entwickelt sich die Parfümindustrie,
die den Ort weltberühmt macht.
Grasse diventò famosa per i suoi guanti ma i
guanti nuovi di solito non hanno un buon profumo.
Caterina de Medici lancia la moda dei guanti
profumati ed è così che nasce lindustria dei
profumi.
8Le blason de Grasse. Lagneau est non seulement
lagneau pascal mais aussi lemblème des drapiers.
The blazon of Grasse represents a lamb which is
both the Paschal Lamb but also the emblem of
drapers.
El escudo de Grasse. El cordero no sólo
representa al cordero pascual, sino que también
era el emblema de los pañeros.
Das Grasser Wappen ist das Lamm, und zwar nicht
nur das Osterlamm, sondern auch das Wahrzeichen
der Tuchmacher.
Ecco il blasone di Grasse lagnello rappresenta
non solo lagnello pasquale, ma anche lemblema
dei pannaióli.
9Le mémorial de lAmiral de Grasse qui combattit
aux côtés des américains lors
de la guerre dindépendance.
Memorial of the admiral of Grasse who fought
with the Americans during the
Independence war (1776-1781).
Memorial del Almirante de Grasse que combatió
junto a los norteamericanos
durante la guerra de independencia de los
Estados Unidos.
Monumento in memoria dell Ammiraglio di Grasse
il quale combattè con gli americani durante la
guerra di indipendenza degli Stati Uniti.
Denkmal des Admirals von Grasse, der im
Unabhängigkeitskrieg auf
auf Seiten der Amerikaner kämpft.
10Mais que font les profs ?!
What on earth are the teachers doing ?!
Pero qué hacen los profes ?!
Was machen denn die Lehrer ?
Ma cosa fanno i Prof?!
11Au XIXe slècle, Grasse devient une station
climatique lancée
par la Princesse Pauline, sur de Bonaparte. La
reine Victoria y fit plusieurs séjours. Depuis,
lactivité touristique ne cesse de se développer .
En el siglo XIX, la princesa Paulina, hermana de
Napoleón Bonaparte,
inaugura en Grasse un balneario para tomar el
aire puro. La reina Victoria pasará aquí varías
estadías. Desde entonces se desarrolla una
actividad turística importante.
Nel XIX secolo, la Principessa Paulina, sorella
di Napoleone Bonaparte
Im 19, Jahrhundert wird Grasse ein Luftkurort, in
dem Napoleons
inaugura una stazione climatica per curarsi con
laria pura. La regina dInghilterra Vittoria
passerà qui vari soggiorni. Da allora si sviluppa
una importante attività turistica.
schwester, die Prinzessin Pauline, und die
Köningin Victoria von England mehrmals
Weilen.Immer mehr Touristen kommen seither.
In the XIXth century, Grasse became a health
resort launched by Princess Pauline, Bonapartes
sister. Queen Victoria came here on several
occasions. Since then, tourism
has never ceased to develop.
12Musée International de la Parfumerie, fermé pour
travaux jusquà fin 2007.
The international Museum of Perfumery, closed for
refurbishing until the end of 2007.
Museo Internacional de la Perfumería, cerrado por
obras hasta finales del año 2007.
Museo internazionale del Profumo, chiuso per
lavori fino alla fine dellanno 2007.
Internationales Parfümmuseum - wegen Bauarbeiten
bis Ende 2007 geschlossen.
13Les trois parfumeries les plus anciennes sont
Fragonard,
Molinard Galimard. On peut y voir comment sont
fabriqués les parfums, les savons et autres
produits. Elles datent du XVIIIe siècle.
The three oldest perfume factories are Fragonard,
Molinard Galimard. They date back to the
XVIIIth century. We can see how perfumes, soaps
and other products are being made.
Las tres perfumerías más antiguas son Fragonard,
Molinard Galimard. Se pueden hacer visitas
para ver cómo son fabricados los perfumes,
jabones y otros productos. Todas se inauguraron
durante el siglo XVIII.
Le tre profumerie più antiche sono Fragonard,
Molinard e Galimard. Si può vedere come sono
fabbricati i profumi, i saponi ed altri prodotti.
Dei drei ältesten Parfümfabriken sind Fragonard,
Molinard Galimard, die seit dem 18. Jahrhundert
existieren. Wir können sehen, wie Parfum, Seife
und andere Produkte hergestellt werden.
14Hôtel particulier
construit aux XVIIe et XVIIIe siècles.
Aujourdhui, loffice dun notaire.
Stadthaus aus dem 17. und 18. Jahrhundert. Heute
ein Notarbüro.
A private mansion built in the XVIIth and XVIIIth
centuries. Today a solicitors office.
Casa borghese costruita tra il XVI e il XVII
secolo.Oggi è uno studio notarile.
Casa burguesa del siglo XVII y XVIII. Hoy oficina
de un notario .
15Les filles en tête!
Girls ahead!
Las chicas a la cabeza !
Le ragazze in testa!
Die Mädchen voraus!
16Cela laisse certains garçons songeurs
It makes the boys feel puzzled
Esto deja a los chicos soñadores
Das werden die Jungen nachdenklich
Questo lascia i ragazzi pensierosi
17Il y avait beaucoup deau à Grasse et cétait
important pour les
tanneurs . Il reste de nombreuses fontaines.
There was a lot of water in Grasse and it was
important for
the tanners. Many fountains remain.
En Grasse había mucha agua, lo que era muy
importante para los
curtidores de pieles. Aún quedan muchas fuentes.
Es gab viel Wasser in Grasse und das war sehr
wichtig für die
Gerber. Wir sehen noch viele Brunnen.
A Grasse vi era molta acqua e ciò era molto
importante per i conciatori
di pelli. Restano ancora numerose fontane.
18La cathédrale fut construite à la fin du XIe et
au XIIe
siècles et lescalier fut ajouté au XVIIIe
siècle. On peut y voir trois tableaux de Rubens.
The cathedral was built at the end of the XIth and
in the XIIth century. The staircase was added in
the XVIIIth century. Three paintings by Rubens
can be seen there.
La catedral fue construida a fines del siglo XI y
durante
el siglo XII. La escalera fue agregada en el
siglo XVIII.
Die Kathedrale wurde Ende 11./12. Jahrhundert
errichtet und die Treppe im 18.
Jahrhundert hinzugefügt. Wir können dort drei
Gemälde von Rubens sehen.
La cattedrale fu costruita alla fine del XI
secolo e durante il XII secolo La scala fu
aggiunta nel XVIII secolo.
19La Place du 24-Août est bordée dhôtels
particuliers qui témoignent de lexistence dune
population riche aux XVIIIe et XIXe siècles. Elle
offre une vue étendue sur la campagne grassoise.
The square of August 24 is surrounded with
private town houses which are evidence of the
existence of a rich population in the 18th and
19th century. It offers a large view on the
countryside.
La Plaza del 24 de Agosto está rodeada de
palacetes lo que es testimonio de la existencia
de una población
rica durante los siglos XVIII y XIX. Esta plaza
ofrece una vista panorámica sobre el campo.
Der Platze des 24. August ist Stadthäusern
umgeben, die im 18. und 19. Jahrhundert den
reichen
Bevölkerungsschichten gehörten. Von hier haben
wir einen weiten Blick auf die Grasser Landschaft.
La Piazza del 24 agosto è circondata da palazzi
che testimoniano lesistenza di una popolazione
ricca nei
XVIII e XIX secoli. Questa piazza offre una vista
panoramica sulla campagna.
20Séance de photos qui est français ? Qui est
italien?
Photo session Whos French? Whos Italian ?
Sesión de fotos Quién es frances ? Quién
es italiano ?
Fotos sind nötig Wer ist Franzose? Wer ist
Italianer?
Il momento delle foto. Chi è italiano? Chi è
francese?
21Lhôtel de ville et sa tour du XIIe siècle. A
lorigine, cétait le palais épiscopal car Grasse
était un évêché.
The town hall and its XIIth century tower.
Originally, it was the bishops dwellings as
Grasse was a see.
El Ayuntamiento con su torre del siglo XII. Al
comienzo este era el Palacio
episcopal, porque Grasse era un obispado.
Das Rathaus und sein Turm aus dem 12.
Jahrhundert. Früher war es der
Bischofssitz, denn Grasse war ein Bistum.
Il Municipio con la sua torre del XII secolo .
Allinizio era il Palazzo
del Vescovo perché Grasse era sede vescovile.
22Les deux entrées de lHôtel de Ville
Las entradas al Ayutamiento
The two entrances to the Town Hall
Die zwei Eingänge vom Rathaus
I due ingressi del Municipio
23Le centre historique est en train dêtre rénové
avec ses couleurs originales qui rappellent
lItalie.
The historic centre is being renovated in its
original colours recalling Italy.
El centro histórico está siendo restaurado con
sus colores que hacen pensar en Italia.
Das historische Zentrum wird in seinen
Originalfarben renoviert, die uns an Italien
erinnern.
Il centro storico è al centro di lavori di
restauro gli edifici colorati fanno pensare
allItalia.
24Le centre de la vieille ville a gardé sa
structure médiévale avec ses petites places et
ses rues sinueuses.
El casco antiguo ha conservado su estructura
medieval con sus plazas y sus calles sinuosas.
The old town centre has kept its medieval frame
with its narrow squares and winding streets.
Das Zentrum der Altstadt hat seine
mittelalterliche Struktur mit kleinen Plätzen
und gewundenen Gässchen bewart.
La parte antica ha conservato la sua struttura
medievale con le sue piazze e le sue strade
sinuose.
Place Roustan
25De nombreuses rues et places portent des noms de
métiers car au Moyen Age, les corporations
étaient regroupées.
Many squares and streets are named after trades
as in the Middle Ages, corporations were grouped
geographically.
Numerosas calles y plazas tienen nombres de
oficios. A la época medieval, los gremios de los
distintos oficios estaban reagrupados.
Place aux Herbes
Viele Straßen und Plätze sind nach Berufen
benannt, weil im Mittelalter die Werkstätten der
Handwerkerzünfte zusammen lagen.
Numerose strade e piazze sono dedicate a
differenti mestieri. Durante il Medioevo le
corporazioni dei vari mestieri erano raggruppate.
Place de la Poissonnerie
26La place de lEvêché a été rénovée. Les arcades
de la fontaine sont des
voûtes authentiques dentrées de caves et
entrepôts des XVe et XVIe siècles.
The Place de lEvêché has been renovated. The
arcades are authentic
vaults that used to be entrances to cellars and
warehouses in the XVth XVIth centuries.
La plaza del Evêché ha sido renovada. Las arcadas
de la fuente son bóvedos
que sivierón como bodegas y depósitos durante los
siglos 15 y 16.
Der Place de lEvêché ist renorviert worden, die
Arkaden des Brunnens
sind Eingangsgewölbe von Lagern und Kellern aus
dem 15. und 16. Jahrhundert.
La Plaza del Eveche è stata restaurata. I
portici della fontana
sono volte che servivano come botteghe e depositi
nei XV e XVI secoli.
27Certaines vieilles maisons sécroulent. Elles ont
été consolidées pour permettre des travaux à
lintérieur.
Some of the old houses are falling down. They
have been consolidated
to make renovation work possible inside.
Algunas de las casas antiguas se están hundiendo.
Estas han sido
apuntaladas, para permitir las obras y
restauraciones al interior.
Bei manchen alten Häusern besteht Absturzgefahr,
so dass sie abgestutzt
werden, um Bauarbeiten im Inneren zu unternehmen.
Alcune delle vecchie case stanno andando in
rovina. Sono state
puntellate per permettere i lavori allinterno.
28La Place aux Aires. Laire était lendroit où on
battait le blé pour extraire les grains. Dans le
passé, un canal coulait au milieu et les tanneurs
y lavaient les peaux. Aujourdhui, il y a marché
le matin et à partir de midi, les cafés y
installent leurs tables.
The Place aux Aires. It used to be the threshing
floor where wheat was threshed to extract the
grains. In the past, a canal ran in the middle
and tanners washed the hides in it. Nowadays,
there is a market in the morning and from noon
on, cafés set up their tables there.
La Plaza de las Eras. Las eras eran el lugar
donde se trillaba el trigo para extraer los
granos. En el pasado,un canal pasaba por el medio
de la plaza y los curtidores lavaban ahí las
pieles.
Actualmente hay un mercado por las mañanas y a
partir del mediodía los cafés instalan sus mesas.
Der Place aux Aires, d.h. der Dreschplatz, wo das
Korn gedroschen wurde, um die Spreu vom Weizen zu
trennen. Früher floss ein Kanal in der Mitte, und
die Gerber wuschen die Häute, bevor
sie Handschuhe daraus machten. Heute gibt es hier
morgens Markt, und am Nachmittag stellen Cafés
und Restaurants ihre Tische auf den Platz.
La Place aux Aires (aia in italiano). Era usata
per trebbiare il grano. Nel passato un canale
passava nel centro della piazza e i conciatori vi
lavavano le pelli. Attualmente al mattino cé un
mercato e
al pomeriggio i bar vi mettono i loro tavolini.
29La visite se termine.
La visita ha casi terminado.
The tour is almost over.
Die Besichtigung ist fast zu Ende.
La visita è quasi terminata.
30Après leffort, le réconfort. A chacun son menu !
After much effort, a little comfort. Menu à la
carte!
Después del esfuerzo, el descanso reconfortante.
Para cada uno su menú !
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. Jedem sein
Menü !
Dopo la fatica, il meritato riposo. A ciascuno il
suo menù !
31Un petit tour du lycée avant de se quitter.
A little tour of the school before parting.
Un pequeño tour por el liceo antes de despedirse.
Eine kleine Besichtigung der Schule vor dem
abschieden..
Un piccolo giro del liceo prima di salutarsi.
32Au revoir et à bientôt !
Good bye and come back soon!
Adios y hasta pronto!
Auf wiedersehen und bis bald!
Arrivederci e a presto !
33Merci à nos assistants à Maria pour son aide en
espagnol et à Gareth pour son aide en anglais.
Merci aux 1res ES pour leur traduction en
allemand et à nos partenaires du Liceo Carlo
Amoretti dImperia pour leur traduction en
italien. Les élèves de 2nde3.
Lycée Alexis de Tocqueville. Avril 2007.