Title: The Translation Syllabus
1The Translation Syllabus
- Ian Mason
- Heriot Watt University
2Surveys of course design in European Universities
- Under-researched
- Variety of practice
- Underlying principles?
3Question for discussion
- Given a course lasting 20 weeks, one session per
week, - How could we structure the syllabus?
- What are the different kinds of themes, topics,
etc. we could try to cover? - Selection, grading, presentation of materials?
- for example
4The Grammatical Model
- Translating noun phrases
- Translating verbs and tense
- Translating questions
- Translating conditional sentences
- Etc.
5The Cultural Model
- Ecology
- Flora, fauna, topography, climate, etc.
- Material culture
- Food, clothes, buildings, transport, etc.
- Social culture
- Professions, trades, social behaviour, etc.
- Social organisation
- Political, administrative, religious, history
- Custom
- Gesture, habit, folk beliefs, etc.
- (adapted from Newmark 1988)
6The Interpretive Model
- Text analysis
- Translating cohesion
- Translating coherence
- Translating register (field, mode, tenor)
- Translating authors perspective
- Etc.
7(No Transcript)
8Topic as an organising principle
- Social services
- Education
- Government and politics
- Law
- Science and technology
- Art and culture
9Genre as an organising principle
- Patents, contracts, legislation
- Abstracts
- Reports
- Business
- News
- Critical reviews
- Advertising
- Slogans
- Promotional literature
- Creative literature etc.
10Text type as an organising principle
- Rhetorical function
- To narrate, to describe, to argue
- Texts are hybrid
- Dominant rhetorical function
- Plans towards goals
- Text-type focus determines structure
- Structure organises texture
- These socio-textual practices are cultural
11Text Type versus Genre
- Same text type found across a variety of genres
- e.g. argument in editorials, academic articles,
advertising, etc. - Certain genres attract certain text types
- e.g. instruction in legal contracts
- So, text type and genre can be combined in the
syllabus
12Text types
- Dominant rhetorical focus
- Narration (focus on organisation of events in
time) - Description (focus on organisation of objects in
space) - Exposition (analysis and synthesis of concepts)
- Argumentation (focus on evaluation)
- Instruction (focus on future behaviour)
13A Text Typology (Hatim Mason 1990)
14A Text Typology (Hatim Mason 1990)
15A Text Typology (Hatim Mason 1990)
16Rationale for a text-type syllabus
- Different text types place different demands on
the translator. - Main distinguishing features degree of
evaluativeness. - Ability to perceive dominant rhetorical focus
assists translator in decision making at lower
levels.
17English-Arabic/Arabic-English Translation. A
Practical GuideB.Hatim (1997)
- Translating legal texts
- The Preamble, The Legal Article, etc.
- Translating detached exposition
- The Summary, The Abstract, The Report (detached),
The News Report (less detached). - Translating argumentation
- Through-argument, Counter-argument, The
suppressed counter-argument.
18Illustrations
- Instruction without option
- Regulation shall/will
- Scope any pursuant to specified in
subject to in the event of except for
provided that - Specification inherent in political and
constitutional, inclusive of and including
general or particular contained in or
endorsed on by payment or.. by reinstatement
or repair
19Instruction with option
- Purpose to prevent make sure to prevent
store To store cover To make melt
To make stir To serve, carve - Order Before read Handle until Cook
until then and Next. - Advice can be used would go well is
recommended.
20Argumentation
- The counter-argument
- (Tone- setter) The countrys troubles
- Thesis cited (to be opposed) Algerias
strengths - (Substantiation) children, investment, etc.
- Opposition These strengths are being wasted
- (Substantiation) jobs currency
- (Conclusion)
21Argumentation
- Highly evaluative argument maximum translator
intervention, e.g. - Promotional text for a restaurant
- ST Lovers of the flavours and colours of the
South will adore. - TT If you like the flavours and colours of the
South, its just the place for you.
22Translator mediation register adjustment
- Promotional text for Champagne
- Personalisation you
- Word order When you are choosing
- Lexical choice idem gt the same thing
carbonic gas gt bottle fermentation - Syntax, nouns to verbs the mode of cooking gt
the way the dish is prepared spontaneity gt
make a spontaneous choice
23The Interpreting Syllabus
24Processing focus
- SIMULTANEOUS
- Limited access to context and structure
- Focus on texture
- CONSECUTIVE
- Note-taking
- Focus on structure
- LIAISON (DIALOGUE)
- Face-to-face
- Focus on context
25Dialogue Interpreting
- Spontaneous speech
- Dominant text type focus does not apply.
- Progression by type of event
26Progression from to Evaluative
- The Question- and-Answer Session
- Police interrogation courtroom examination
- The Interview
- Media interviews press conference cultural
events, etc. - The Debate
- Exchange of views argument
- The Negotiation
- Business meetings diplomacy