Process of Translation - PowerPoint PPT Presentation

1 / 8
About This Presentation
Title:

Process of Translation

Description:

Example: Mexican Revolution in The Underdogs, Cholera epidemic in Love in the ... scribes, 'scribbling transparent texts in the cellar of the castle of Literature. ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:116
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 9
Provided by: ashley102
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Process of Translation


1
Process of Translation
2
STEP 1
  • Translator comes upon a work that he/she is
    passionate about.
  • Passion often times due to desire to spread
    knowledge of another culture.
  • Social upheaval
  • Political upheaval
  • Example Mexican Revolution in The Underdogs,
    Cholera epidemic in Love in the Time of Cholera,
    feminism in The Tree.

3
Step 2
  • Translator needs consent of the original
    authorsometimes author seeks out translator
  • Consultation between translator and original
    author extremely important.
  • WHY? Enter into the life of the author, become
    aware of how he views his own text and how he
    wants his ideas portrayed.
  • Example Suzanne Levine as translator of Tres
    Tristes Tigres.

4
Step 3
  • Translate!
  • MYTH translators are scribes, scribbling
    transparent texts in the cellar of the castle of
    Literature.
  • Criticism of translation as art
  • FACT translations are a new, but not improved,
    piece of art. Meaning over form.
  • Artwork analogy
  • FACT translations are a re-creation of the
    original
  • Authorized geniuses such as Borgescommand an
    authority, unlike most translators, to re-create,
    to subvert the original- particularly their
    own. They offer an ideal model, nonetheless, for
    what literary translation should be creation.
  • each successive reading, rewriting, translating
    of a text enriches and ensures the originals
    survival anew.

5
Gabriel Garcia Marquez
  • Novels

In Evil Hour
One Hundred Years of Solitude
The Autumn of the Patriarch
Chronicle of a Death Foretold
Love In the Time of Cholera
The Story of a Shipwrecked Sailor
3 main translators of Marquezs novels Edith
Grossman, Gregory Rabassa, Randolf Hogan
The General in his Labyrinth
Of Love and Other Demons
Memories of my Melancholy Whores
6
Gregory Rabassa
  • Cortazar, author of The Night Face Up, advised
    Garbriel Garcia Marquez that it would be worth
    waiting 3 years for Rabassas schedule to open in
    order for his novel, One Hundred Years of
    Solitude, to be translated by him.
  • Marquez stated that Rabassas translation was
    superior to his own original.
  • Rabassas translation technique is working as he
    goes instead of reading the book beforehand.
  • Received a national book award for translation
    for his translated novel Hopscotch.
  • Has translated for many other famous authors
    besides Marquez such as Julio Cortazar and Mario
    Vargas Llosa.

7
Edith Grossman
  • In a 2003 speech in Marquezs honor Grossman
    stated
  • "Fidelity is surely our highest aim, but a
    translation is not made with tracing paper. It is
    an act of critical interpretation. Let me insist
    on the obvious Languages trail immense,
    individual histories behind them, and no two
    languages, with all their accretions of tradition
    and culture, ever dovetail perfectly. They can be
    linked by translation, as a photograph can link
    movement and stasis, but it is disingenuous to
    assume that either translation or photography, or
    acting for that matter, are representational in
    any narrow sense of the term. Fidelity is our
    noble purpose, but it does not have much, if
    anything, to do with what is called literal
    meaning. A translation can be faithful to tone
    and intention, to meaning. It can rarely be
    faithful to words or syntax, for these are
    peculiar to specific languages and are not
    transferable."
  • Translated for many famous authors such as Mario
    Vargas Llosa and Miguel de Cervantez

8
Bibliography
  • http//en.wikipedia.org/wiki/Gabriel_Garcia_Marque
    z
  • http//en.wikipedia.org/wiki/Gregory_Rabassa
  • http//en.wikipedia.org/wiki/Edith_Grossman
  • Levine, Suzanne. The Subversive Scribe
    Translating Latin American Fiction. St. Paul
    Graywolf, 1991.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com