International Technical Communication and Todays Technologies - PowerPoint PPT Presentation

1 / 42
About This Presentation
Title:

International Technical Communication and Todays Technologies

Description:

For your company's new product feature, you've been tasked with producing the ... Vignette. Interwoven. Content Management Systems ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:23
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 43
Provided by: teresam3
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: International Technical Communication and Todays Technologies


1
International Technical Communication and Todays
Technologies
  • Presented By Teresa Mulvihill

2
For your companys new product feature, youve
been tasked with producing the documentation,
which must be
  • In four different languages
  • Two English versions (AUS and US)
  • Español
  • ????
  • Distributed to four different audiences
  • Customers
  • Sales Force
  • Installation Engineers
  • Users
  • Accessible in four different media
  • Print and PDF
  • Internet
  • Mobile Phones
  • PDAs

3
How can you use todays technologies to
  • Shorten the production time
  • Decrease the number of files
  • Deliver the right information, to the right
    people, in the right medium?

4
Take your publications global!
  • Write documents for easy translation to both
    other languages and other media.
  • Consider cultural effects on subject matter
  • Use neutral language
  • When using graphics be cautious of cultural and
    media interpretation
  • Color interpretations
  • Symbol interpretations

5
Going Global
  • Which documents need to be global?
  • What needs to be considered before going global?
  • Which technologies can assist global publications?

6
Which documents need to be global?
  • Web Pages
  • Intranets and Extranets
  • Marketing and Sales Material
  • Employee Handbooks
  • Technical Manuals

7
What needs to be considered before going global?
  • Languages
  • Units of Measurement
  • Humor, Color, and Symbol Interpretations
  • Presentation Media

8
Languages
  • Different Languages
  • Translation
  • Layout
  • Within a Language
  • Spelling and Grammar
  • Meanings

9
Translation
  • Machine Translation
  • Emails
  • Short Documents
  • Human Translation
  • Manuals
  • Marketing Information
  • Combined Machine and Human Translations

10
Layout
  • Paper Sizes
  • 8.5 x 11
  • A4
  • Word Spacing
  • Reading Directions

11
Spelling and GrammarAUS and US Differences
  • Globalise, Localise
  • Analyse
  • Instalment
  • Diagrammed
  • Litre, Metre
  • Favour
  • Disc
  • Foci
  • Sometimes the period goes after the quote.
  • Globalize, Localize
  • Analyze
  • Installment
  • Diagramed
  • Liter, Meter, Center
  • Favor
  • Disk
  • Focuses
  • The period always goes inside the quote.

12
Meanings
  • English AUS and US differences
  • Check vs. Cheque
  • Hood of a car
  • Windscreen vs. Windshield
  • Zee vs. Zed
  • Petrol vs. Gas
  • Chemist vs. Pharmacy (Drug Store)

13
Humor, Color, and Symbol Interpretation
  • Eastern European cultures find US tendencies to
    joke during business meetings disrespectful.
  • While yellow in Western cultures is used for
    warnings, in Eastern cultures it signifies grace
    and nobility.
  • Although road symbols are becoming global, avoid
    the use of body parts for symbols (i.e. palm of
    hand for stop).

14
Presentation Media
  • Paper
  • Bound print
  • Single sheet
  • Internet
  • PDF
  • HTML
  • Wireless
  • PDAs
  • Mobile phones

15
Which technologies can assist global publications?
  • Single Sourcing
  • Adobe FrameMaker
  • WebWorks Publisher
  • RoboHelp, WinHelp, SmartDoc
  • Dynamic Content
  • Personalization (User Profiles)
  • XML (XSL, CCS)
  • Dynamic Content Engines

16
What is Single Source?
  • The method of creating two or more documents from
    one source.
  • Create PDFs, HTML sites, Wireless sites
  • Alter content for reader
  • Pre-sale vs. Post-sale literature
  • Installation vs. User information
  • Combine common information for a suite of products

17
Why Single Source?
  • Cost
  • Less written documentation
  • Easily translated
  • Consistency
  • The information doesnt change, just the
    presentation
  • Update only one source

18
Why not Single Source?
  • Printed and online information are not written
    the same.
  • Graphics look different in different media.

19
You can overcome these obstacles by
  • Writing in segments
  • A few paragraphs per Section (size does matter)
  • Identify information
  • Using unique headings
  • Introduction of
  • Marking conditional text
  • Information that does not fit all mediums
  • Introductory text
  • Cross-references and links

20
Single Source Terminology
  • Must be medium-neutral
  • Do not use terms that
  • Refer to the structure of a printed document
  • See Chapter or In Appendix
  • Assume an order in which sections are read
  • In the preceding or As above,
  • Refer to numbering, such as Figure 2, instead
    give all figures descriptive titles
  • Assume software or hardware is visible, instead
    make explicit references, Click to OK button.

21
Using FrameMaker and WebWorks
  • Use FrameMakers Conditional Text Feature
  • Set up conditions (i.e. PDF, HTML, etc)
  • Mark all conditional text
  • Select which conditions of text (i.e. In, Not In,
    and As Is)

22
Using FrameMaker and WebWorks
  • Organize Book files
  • Select files necessary for each audience
    individually
  • Create separate book file for each audience
  • Manage files and settings with Web Works

23
Using FrameMaker and WebWorks
  • Use Links with FrameMakers cross-reference
    feature
  • Essential Link
  • Optional Links
  • Glossary definitions
  • Index cross-references
  • Related Topics
  • Basic Introduction
  • Details
  • How-to and Examples

24
Using Help Applications
  • Use RoboHelp, WinHelp, or Smartdoc to create the
    Users Help files.
  • Create Context IDs
  • Each context-sensitive screen has one ID
  • Enables context-sensitive help
  • Create Help Search Facilities
  • Contents, similar to FrameMaker TOC file
  • Index, similar to FrameMaker IX file
  • Search, full text search for word or phrase

25
What is Dynamic Content?
  • Information that is assembled only when it is
    requested.
  • E-commerce
  • Computer venders
  • Clothing retailers
  • Car dealers

26
Features of Dynamic Content
  • Personalization
  • Profiling
  • Audience and Information Analysis
  • Information Models
  • Metadata

27
Personalization
  • User Profiles
  • Users are assigned logons
  • Profile identify roles and document needs
  • Users only see information relevant to them
  • User Selection
  • Users select from a complete list or form
  • Combination of Profiles and Selection
  • The system learns the users patterns
  • The system adds other relevant information

28
Profiling
  • Supports personalization by describing a users
  • Needs
  • Requirements
  • Interests
  • Provides specific content to specific users
  • Created by conducting thorough audience and
    information analysis

29
Audience and Information Analysis
  • Audience Analysis
  • How many different types of readers
  • Language
  • Level of expertise
  • What information is needed
  • Which output type do they prefer
  • Help files
  • PDF
  • HTML

30
Audience and Information Analysis
  • Information Analysis
  • How many different types of information
  • Help files
  • Marketing
  • Installation and maintenance guides
  • How much overlap
  • Which information is unique to audience group
  • Level of granularity

31
Information Models
  • Information Product Models
  • Overview
  • Pricing
  • Installation Guide
  • Users Guide/Help Files
  • Glossary
  • Index
  • Information Element Models
  • Within product models
  • Introduction
  • Procedure
  • Examples

32
Meta Data
  • Tag context elements with information about the
    elements
  • Output
  • PDF
  • HTML
  • Mobile Phone
  • PDA
  • Audience
  • Customer
  • Sales Force
  • Installation Engineer
  • User

33
Designing Dynamic Content
  • Separate content from format
  • Text flows different in different media
  • Graphics need to be displayed differently
  • Build Proof of Concept
  • Use FrameMaker and WebWorks
  • Help formulate your models and metadata

34
Delivering Dynamic Content
  • Personalization
  • XML
  • Dynamic Content Engines
  • Content Management Systems
  • Portals

35
XML
  • Structured Content
  • DTD or XML Schema
  • Built-in Metadata
  • Semantic Tags
  • Database orientation
  • Application oriented
  • Support for multiple outputs
  • PDF
  • HTML
  • Help
  • Mobile Phone
  • PDA

36
Dynamic Content Engines
  • Dynamic Content Engines read and interpret the
    customer profiling, access the database, assemble
    the document, and publish the document in the
    required media
  • Vignette
  • Interwoven

37
Content Management Systems
  • Content Management Systems enable storing,
    tagging, and retrieving of content for
    publishing.
  • Update controls ensure consistency
  • Tracking links related topics

38
Portals
  • Portals allow automatic categorization of
    information to a user.
  • Combined with Personalization, portals display
    only the relevant information.
  • Yahoo!
  • Intranets
  • Extranet

39
Summary
  • Step 1 Write Documentation Considering
  • Translation
  • Culture
  • Segments
  • Step 2 Identify Audience Needs
  • Who needs what (Customer, Sales Force)
  • Step 3 Organize Single Source
  • FrameMaker, WebWorks, RoboHelp, WinHelp,
  • Step 4 Set up Dynamic Content
  • Personalization
  • XML, Dynamic Content Engines, Portals

40
Bibliography
  • Bauer, Elisabeth. Machine Translation 2001 has
    Already Arrived (April 2000) www.tc-forum.org/top
    ictr/tr19mach.htm
  • Blicq, Ron. Do Technical Writers Need an
    International Standard for English-Language
    Spelling? (April 1999)www.tc-forum.org/topiccl/c
    l21dote.htm
  • Blicq, Ron. Results of Study Into Establishing
    Guidelines for English Language International
    Technical Documentation (March 2000)
    www.tc-forum.org/topicus/ru23resu.htm
  • Boegler, Peter. PDF in Practice Simple Creation
    of Electronic Publications, Catalogues, and
    Archives (March 1999)www.tc-forum.org/topicto/to
    13pdf.htm
  • Butland, Philip. Introduction Single Source
    Part 1 Intercom (February 2001) 23-27
  • Butland, Philip. Introduction Single Source
    Part 2 Intercom (April 2001) 26-29

41
Bibliography Continued
  • Cartwright, Dave. Customize Your Content With
    User Profiling. www.webdevelopersjournal.com/arti
    cles/user_profiling.html
  • Dann, Peter. Using XLS in Internet Explorer 5
    Intercom (May 2001) 25-33
  • Just, Stafan. Cross-cultural Transformation of
    Technical Documentation for the Chinese Market
    (April 2000) www.tc-forum.org/topictr/tr18cros.htm
  • Karjalainon, Minna-Liisa and Nordlund, Juha. The
    Influence of Language and Culture on Written
    Communication (April 1997)www.tc-forum.org/topic
    cl/cl12thei.htm
  • Knauf, Ansgar. Development, Use, and
    Profitability of Translation Memory Systems
    (January 2000) www.tc-forum.org/topictr/tr16deve.h
    tm
  • Reuther, Ursula and Isseroff, Ami. Technical
    Writers Gain Control (March 1999)
    www.tc-forum.org/topiccl/cl16tech.htm
  • Rockley, Ann. Dynamic Content Management
    Intercom (February 2001) 28-32

42
Bibliography Continued
  • Stücker, Harald. Internationalising
    Documentation (March 1999) www.tc-forum.org/topic
    tr/tr14inte.htm
  • Sturz, Wolfgang. Knowledge Management
    Challenge for Technical Editors (April 2000)
    www.tc-forum.org/topickno/km01know.htm
  • Tittel, Ed. XML for Dummies 2nd Edition, IDG
    Books Worldwide, Inc. 2000
  • Adobe FrameMaker 6.0 User Guide Adobe Systems
    Incorporated 2000
  • Personalization and Content Management
    www.metatorial.com/whitepapers/personalization.asp
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com