Games, Songs - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Games, Songs

Description:

Games, Songs & Co.: Developing Preschool-Material Dr. Christine Tiefenthal, Insa Wippermann, Annelie Schober Hamburg * * * Einleitung/ introduction Bili Lehr ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:573
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 32
Provided by: KristinK151
Category:
Tags: bilingual | games | songs

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Games, Songs


1
Games, Songs Co.Developing Preschool-Material
Dr. Christine Tiefenthal, Insa Wippermann,
Annelie SchoberHamburg
2
Contents
  • 1. Introduction language, presenters, schedule
  • Questionnaire material, methodology
  • 3. Presentation
  • World-Café Dogs, Seasons, Earth
  • Group work
  • Presentation of material
  • Discussion

3
Card-Questionnaire
  • Please fill in ? Cards ? Flipchart
  • Material

Bilingual preschool methodology
4
Developing bilingual preschool materialDr.
Christine Tiefenthal, Insa Wippermann, Annelie
SchoberHamburg
5
Presentation
  • Introduction
  • Bilingual teaching principles
  • Research findings
  • Bilingual preschool methodology
  • Multisensory learning
  • Intercultural learning
  • Overview material
  • Bilingual education
  • Primary school
  • Developing units

6
Introduction
  • Topic
  • Bilingual preschools
  • Aim
  • ? Overview material
  • ? Methodology
  • ? Present ideas
  • ? Sharing experiences
  • ? Developing material

7
Bilingual preschool material
  • Objects
  • Games original, adapted
  • Activity games
  • Music singing, instruments, rhythm, dance
  • Literature stories, poems
  • Experiments
  • Art crafts painting, sculpting, drawing, cutting
  • Theatre scenes/ role play/ hand puppets/ finger
    dialogs
  • Media computer, technology, ...
  • Excursions and trips
  • Inviting experts
  • Parties and holidays
  • Cooking

and more...
8
Material review
  • Caroline Fiedler (2009), Praxis Buch Englisch im
    Kindergarten, Schubi.
  • good ideas, many activities
  • - not well-structured, no clear topic
    assignments
  • Anne Sutter, (2006), Englisch im Kindergarten,
    Auer.
  • clear structure
  • - no different activities within a topical unit

9
Methodological principles
  • .

Snow 1990, p.159ff.
10
ExplanationBilingual teaching principles
11
Research findingsC. Tiefenthal (2008), Fast
mapping im natürlichen L2-Erwerb, Trier WVT.
  • Children perform fast mapping in the L1 und the
    L2, i.e. learn new words after one exposure.
  • Children learn new words from stories, pictures,
    songs, film sequences and games.
  • Words in the L1 are easier to learn than in the
    L2.
  • The material should not be too exciting,
    otherwise there is no learning process.
  • Children love hundpuppet games.
  • Teachers should combine word learning with fun
    activities.
  • The emotional connection to the teacher
    influences the acquisition of vocabulary.
  • The age (3-6) has no influence on the results.

12
Nauwercks bilingualpreschool methodology
  • balanced input (quantitative / qualitative)
  • positive attitude toward bilingualism
  • language separation
  • emotional connection between language model and
    child
  • high amount of language input
  • combination of methodology (e.g. orientation on
    basic patterns of the L1 acquisition)
  • Dr. Nauwerck, 2008, http//zfkj.de/files/u2/Folien
    _Nauwerck.pdf, Access 11.6.2010

13
Bilingualpreschool methodology
  • Learning and teaching aims
  • receptive and productive abilities in L1 and L2,
    communicative, intercultural, social competences,
    mediation, subject matter competence, fun, moving
    around, creativity, ...
  • Language contact
  • no pressure, intensive, varied, continuous, not
    too challenging, ...
  • Use of languages
  • contextualisation, redundancy, mime and
    gestures, naturalistic use of language, indirect
    correction of mistakes, naturalistic learning,
    didactic sequences
  • Language learning approach
  • immersive-bilingual, one-person-one-language
    approach, naturalistic language acquisition, ...
  • Every-day work
  • team teaching, rituals and routines, developing
    material, ...

14
Example Units and material
  • Introducing vocab
  • flashcards surprise box feely bag
  • Vocab revision
  • memory action dice
  • Language
  • poems nursery rhymes stories
  • Music
  • songs drum games
  • PE
  • activity songs games dancing
  • Role play
  • handpuppets role play finger dialogues
  • Artcraft
  • painting cutting drawing sculpting

15
Multisensory learning
  • Multisensory learning involves activities that
    help children to learn through more than one of
    the senses in order to enhance memory and
    learning experiences.

16
Multisensory learning
  • Material can and should make use of this and
    thus take the various types of learners into
    account.

17
Intercultural learning
  • ? problem no uniform "target culture" but range
    of different cultures
  • ? the material of L1 and L2 should have an equal
    value
  • ? aim of ICL to arouse curiosity and tolerance
    for other cultures
  • ? material problem to understand the L2,
    therefore other forms of material are necessary

18
A material overview
  • Whats there?
  • ? Material from Germany
  • ? Material from the target culture

19
Material overview
  • Literature
  • ? Books, lectures, articles, journals
  • ? Theory, concepts, ideas and examples

20
Material overview
  • Teaching Material
  • Books
  • - Children Books (e.g. Picture Books, )
  • - Textbooks, Workbooks
  • - Song, rhyme and rhythm Books
  • - Dictionaries
  • - Bilingual Books
  • - Poem Story Books
  • - Activity Books
  • Magazines
  • Activity Cards / Flashcards
  • CDs and DVDs

21
Bilingual teaching
  • ? How can we combine both languages (L1 L2) for
    exercises and topics?
  • What kind of material works well? (Examples)

22
Transfer to primary school
  • Transfer to a primary school after a bilingual
    preschool is a challenge due to more advanced
    cognitive abilities of the children.
  • How can bilingual material meet this challenge?
  • E.g. bilingual material, terms in both
    languages...

23
Implications Developing units
  • ? mixing self-made, native and didactic material
  • ? one topic many activities
  • ? language input different material and group
    organisation
  • ? bilingual approach two languages one subject
    matter
  • ? combining L1 and L2
  • ? multisensory and holistically learning
  • ? in-class differentiation age-appropriate,
    different personalities

24
World Café
  • Dogs, Earth, Seasons
  • Please swop twice.
  • You are welcome to write your impressions on the
    orange table cloth.

25
Discussion
  • Material
  • Feedback
  • Discussion

26
Group work
  • Group work ? Poster
  • Check books/material, talk about ideas, develop
    your own take-home unit.
  • Poster presentation
  • Please sign list if you like a photo protocol.

27
Presentation
  • POSTER PRESENTATION
  • by the group

28
Thank you
  • Thank you for your attention!

29
Literatur
  • Genesee, Fred, 1987, Learning through Two
    Languages. Studies of Immersion and Bilingual
    Education, Newbury House Publishers, Cambridge.
  • Lambert, Wallace, E., Tucker, Richard, G.,
    1972, Bilingual Education of Children. The St.
    Lambert Experiment, Newbury House Publishers,
    Rowley, Massachusetts.
  • Promoting language learning and linguistic
    diversity, An action plan 2004-06, Office for
    Official Publications of the European
    Communities, European Commission, 2004.
  • Werlen Erika, 2002, Teoria i praktyka
    Fremdsprachenunterrichts w szkole podstawowej.
    Lingwistyczne i dydaktyczne podstawy koncepcji
    programu nauczania jezyka angielskiego i
    francuskiego w klasach I-IV, w Dakowska M.
    Olpinska M., Edukacja dwujezyczna. Przedszkole,
    szkola podstawowa i srednia. Terazniejszosc i
    przyszlosc. Materialy konferencji w Warszawie,
    14-15.02.2002, Warszawa.
  • FMKS (2005), Broschure Ich kann zwei Sprachen,
    Spielend Sprachen lernen mit
  • Immersion im Kinderalter.
  • Friedrich G., Galgoczy V. (2004). Komm mit ins
    Zahlenland. Eine spielerische Entdeckungsreise in
    die Welt der Mathematik. Christopherus.
  • Günther, H. B. (2006), Frühe Fremdsprachen im
    Kindergarten, Auer.
  • Hubbertz, N. (2003), Fremdsprachen im
    Kindergarten Didaktik - Methodik Praxis,
    Sozietät zur Förderung der Sozialpädagogik.
  • Kersten, K. (2005). "Bilinguale Kindergärten und
    Grundschulen Wissenschaft und Praxis im Kieler
    Immersionsprojekt." In P. Baron, Bilingualität im
    Kindergarten und in der Primarstufe. Bessere
    Zukunftschancen fur unsere Kinder. Opole
    Niemieckie Towarzystwo Oswiatowe, 22-33.
    Landeshauptstadt Munchen (Hrsg.) (2003) Die Welt
    trifft sich im Kindergartenund spricht viele
    Sprachen. Dokumentation der Fachtagung zu
    bilingualer und mehrsprachiger Erziehung im
    Kindergarten, Munchen.

30
Literatur
  • Mitteilung der Kommission an den Rat, das
    Europäische Parlament, den Wirtschafts- und
    Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen
    Förderung des Sprachenlernens und der
    Sprachenvielfalt Aktionsplan 2004 - 2006.
  • Mitteilung der Kommission an das Europäische
    Parlament und den Rat Europäischer Indikator
    fur Sprachenkompetenz. Mitteilung der Kommission
    an den Rat, das europäische Parlament, den
    europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und
    den Ausschuss der Regionen Eine neue
    Rahmenstrategie fur Mehrsprachigkeit.
  • Olpinska, M., Rahmenprogramm bilinguale Erziehung
    im Kindergarten, http//www.bilingual.com.pl/pdf/c
    urriculum.pdf, Zugriff 12.6.2010.
  • Stück, Marcus (2009). Bilinguale Entspannungs-
    und Bewegungsförderung in der Kita. Schibri.
  • Wode, Henning (2006) Mehrsprachigkeit durch
    immersive KiTas aus Zukunfts-Handbuch
    Kindertageseinrichtungen Qualitätsmanagement
    fur Träger, Leitung, Team, Walhalla Fachverlag.
    Regensburg/Berlin.
  • Wode, Henning (2004) Fruhes Fremd-Sprachen
    lernen.
  • Wode, Henning (2000). Mehrsprachigkeit durch
    bilinguale Kindergärten. Kiel Englisches Seminar
    der Christian-Albrechts-Universität.
  • Wode, Henning (1995) Lernen in der Fremdsprache
    Grundzuge von Immersion und
  • bilingualem Unterricht Ismaning Hueber.
  • Wode, Henning (1988/1993) Einfuhrung in die
    Psycholinguistik Theorien, Methoden, Ergebnisse
    Ismaning Hueber. Nachdruck 1993 als
    Psycholinguistik Eine Einfuhrung in die Lehr-
    und Lernbarkeit von Sprachen.
  • Information on bilingual education
  • Verein fur fruhe Mehrsprachigkeit an
    Kindertagesstätten und Schulen FMKS e.V.
    Steenbeker Weg 81, 24106 Kiel, email
    info_at_fmks-online.de, www.fmks-online.de
  • Verein Les Petits Piafs e.V. Im Ekmken 11, 31162
    Bad Salzdetfurth OT Heinde, Frau Götzel 05064/
    95 00 79

31
www.elias.bilikita.org
The ELIAS project has been funded with support
from the European Commission. Disclaimer This
product reflects the views only of the author,
and the Commission cannot be held responsible for
any use which may be made of the information
contained therein.
Grant Agreement Number 2008 3378 / 001 001
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com