Contact linguistics - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Contact linguistics

Description:

Contact linguistics when languages come into contact Pidgin a language created by people to communicate (usually for commerce). Usually uses the lexical items ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:134
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 11
Provided by: JeffC4
Learn more at: https://web.pdx.edu
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Contact linguistics


1
  • Contact linguistics when languages come into
    contact
  • Pidgin a language created by people to
    communicate (usually for commerce). Usually uses
    the lexical items from the dominant language
    (superstrate) (colonizing language like English,
    Dutch, Portuguese, Spanish, French) and uses
    other aspects of grammar from the native
    languages where the pidgin occurs (substrate
    languages). Always acquired as a second
    language, and is relatively transparent and
    simplistic. Where pidgins are used are limited
    usually in the marketplace.
  • Creole the development of a pidgin when spoken
    as a first/native language by children. At this
    point, the language becomes more complex as it
    evolves. The use of creoles are expanded to all
    aspects of social life (at home, in the church,
    as well as in the marketplace).

2
  • Lingua Franca a common language that speakers
    use to communicate
  • Greek koine, vulgar Latin, Chinook jargon,
    English today
  • Pidgin a contact language that does not have
    native speakers (can serve as a lingua franca).
  • Social and cultural phenomenon - product of
    multilingual contact
  • 3 or more languages usually make up a pidgin
  • Need social difference (1 lang more dominant -
    usually used as lexifier (where the words come
    from))
  • Very negative reactions to pidgin as lesser
    variety of the dominant (superstrate) language
  • Used for limited reasons - usually for trade -
    not used in all aspects of life
  • Pidgin involves a more transparent lang system -
    simplified syntax, morphological and phonological
    structure

3
Ch 3 - Pidgins and Creoles
  • Creole when a pidgin has advanced and becomes
    the first language of speakers it is a creole
  • Some (Tok Pisin and Nigerian Pidgin Eng) exist as
    both a pidgin and creole at the same time
  • Creole is more complex with expansion of
    morphology and syntax including irregular forms
    as well as increase in number of functions
    language is used for (to talk to family members
    as well as trade)

4
Ch 3 - Pidgins and Creoles
  • Pidgins and Creoles are socially created
    languages - usually around the slave trade.
  • English, Dutch, Portuguese, French and Spanish
    are the most common pidgin/creole bases
  • These are not simply L2 varieties of these
    languages, but really different languages - you
    would have to learn as if you were to learn
    Icelandic
  • See discussion on p. 66 for Tok Pisin examples

5
Pidgins and Creoles
Solomon Islands Pidjin
2. Steretwe taem Jisas i go soa, 2. When he had stepped out of the boat,
wanfela man wea i stap long berigiraon i kamaot fo mitim hem. immediately a man out of the tombs met him.
Desfala man ia devol nogud i stap long hem. This man was possessed by an unclean spirit.
3. Ples bulong hem nao long berigiraon. 3. He lived in the cemetery
Bikos hem i karangge tumas, and no-one could restrain him any more, even with chains,
no man i save taemapim. because he was too strong.
4. Plande taem olketa i hankapem han an lek bulong hem, 4. For he had often been restrained with shackles and chains on his arms and legs,
bat hem i smasing olketa nomoa. but the chains he wrenched apart, and the shackles he broke in pieces,
No man i storong fitim fo holem. and no one had the strength to subdue him.
6
Pidgins and Creoles
Pidgin Creole
Contact language that arose naturally Yes Yes
Has native speakers Not usually Always
Linguistic form and grammar are... Reduced Expanded
Restricted in contexts of use Yes No
Stable and independent norms No Yes
Fully adequate natural language No Yes
7
  • Pidgins/creoles with same European lexifier
    language are somewhat mutually intelligible
  • Some consider them to be this way because they
    are just dumbed-down version of that language
    (not the best explanation)
  • Polygenesis - similarities arise from shared
    circumstances of creation, but the many
    pidgins/creoles come from many different sources
  • Maybe they are similar due to the same substrate
    (the native languages that the p/c is based on)
  • Monogenetic theories of origin - all from one
    source (all from one P/C and variation has
    occurred in different regions)
  • Relexified single source - all from one pidgin
    and each modern pidgin has just put in new words
    into the same structure using whatever European
    language was in contact
  • P/Cs have often similar grammatical structure but
    different vocabularies

8
  • Bickerton - Language Bioprogram hypothesis -
    universal principles of first lang acquisition
    are involved
  • Creoles are the clearest and most pure forms of
    language that represent innate language abilities
    since there is no current model to choose from

9
  • Not all pidgins become creoles! Some die out
  • Tok Pisin example - acquired as first language
    and expanded linguistic forms (p. 75)
  • As a sign of the new culture - became a language
    of identity
  • Used in many domains - government, religion,
    education
  • Reduction and assimilation in phonetics are found
    in creole (not so much in pidgin)
  • Because we know the origins of a creole is how we
    know it is any different than any other language

10
  • A continuum may form if there is continual
    contact with lexifier language
  • Decreolization when some varieties of the creole
    develop more toward the lexifier language (look
    more like English for example)
  • Jamaican situation is this continuum (See Table
    3.1 on page 82)
  • http//ccat.sas.upenn.edu/haroldfs/540/handouts/p
    ijcreol/continuum.html
  • Diglossic situation 2 varieties are kept
    socially and functionally apart (can be true of
    bilingual situations too) with one being more
    prestigious than the other (Haiti)
  • Jamaica has changed and Jamaican Creole has been
    gaining covert prestige
  • Creoles show the same relationship between
    standard and non-standard varieties of the same
    language - correct vs. pleasant perceptual diffs
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com