Title: Las Par
1- Las Parábolas de Jesús
- The Parables of Jesus
2Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- Introducción. A. Las parábolas son ilustraciones
(como ventanas que dejan entrar la luz). Son
historias terrenales con lecciones celestiales. - Introduction. A. Parables are illustrations (like
windows that let the light in). They are earthly
stories with heavenly lessons.
3Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- B. Ilustran y conservan la verdad. Es fácil
recor-dar parábolas Hijo pródigo, buen
samaritano. Cada parábola es una obra maestra. - B. Illustrate and conserve the truth. It is easy
to remember parables Prodigal son, good
samari-tan. Each parable is a masterpiece.
4Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- C. No son fábulas (como árboles que andan,
animales que hablan). Se basan en las actividades
normales de la vida. - C. They are not fables (like trees walking or
animals talking). They are based on normal
activities of life.
5Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- D. Tampoco son alegorías en las que cada detalle
representa algo o alguien, como la alegoría de
Sara y Agar dos pactos, Gál. 424. - D. Nor are they allegories in which each detail
represents something or someone, like the
allegory of Sarah and Hagar two covenants, Gal.
424.
6Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- I. El sembrador, Mat. 131-9, 18-23. Cuatro
clases de oyentes corazón duro, corazón
superficial, corazón dividido y corazón bueno. - I. The sower, Matt. 131-9, 18-23. Four kinds of
hearers hard heart, shallow heart, divided heart
and good heart.
7Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- A. Multitudes le seguían, pero con qué
propósi-to? Por los milagros, curiosidad, panes y
peces, fines políticos pero otros eran sinceros. - A. Multitudes followed Him, but for what
pur-pose? Because of miracles, curiosity, loaves
and fish, political purposes but others were
sincere.
8Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- B. Jesús les presenta un retrato de ellos mismos.
Pone delante de ellos el espejo para que vieran
qué clase de oyentes eran. - B. Jesus presents to them a picture of
themselves. He puts a mirror before them so that
they could see what kind of hearers they were.
9Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- C. Camino corazón duro, desatento, distraído
poca tierra sobre peña superficial, pronto
acep-tan, pronto caen espinos corazón
dividido. - C. Wayside hard heart, inattentive, distracted
small amount of dirt over rock superficial,
promptly accept, promptly fall thorns divided
heart.
10Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- D. Buena tierra como los 3000, samaritanos,
eunuco, Cornelio, Lidia, carcelero Corazón bueno
y recto, obedecen, llevan fruto. - D. Good soil like the 3000, samaritans, eunuch,
Cornelius, Lydia, jailor Good and honest heart,
obey and bear fruit.
11Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- II. La cizaña, Mat. 1324-30, 36-43. Sembradores
Cristo y Satanás. Campo el mundo. Buena semilla
cristianos cizaña hijos del diablo. - II. The tares, Matt. 1324-30, 36-43. Sowers
Christ and Satan. Fieldworld. Good seed
Christians tares sons of devil.
12Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- A. Reino aquí no es la iglesia. Igual al
mundo del cual los malos son recogidos al fin
del mundo. Se usa mal para negar textos sobre la
disciplina. - A. Kingdom here not church. Same as world
from which the wicked will be gathered at the end
of the world. Misused to deny texts on discipline.
13Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- B. Lección Separación de los buenos y los malos
solamente cuando llegue el fin del mundo. Enseña
lo mismo que parábola de la red, v. 47-50. - B. Lesson Separation of good and bad only at the
end of the world. Teaches the same thing as the
parable of the dragnet, v. 47-50.
14Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- III. Grano de mostaza, levadura. Matt. 1331-33.
El crecimiento del reino. Principio humilde pero
había de crecer y tener impacto mundial. - III. Mustard seed, leaven. Matt. 1331-33. Growth
of the kingdom. Humble beginning but was to grow
and have worldwide impact.
15Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- A. Judíos esperaban cambios revolucionarios.
Cómo se establecen y se extienden reinos?
Conquista! Pero Jesús usó y usa enseñanza. - A. Jews expected revolutionary changes. How are
kingdoms established and extended? Conquest! But
Jesus used and uses teaching.
16Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- B. Principio insignificante (según los
hombres). Carpintero de Nazaret sus
embajadores, galileos sin letras evangelio
llamado locura. - B. Insignificant beginning (according to men).
Carpenter from Nazareth His ambassadors,
uneducated Galileans gospel called foolishness.
17Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- C. Pero ha tenido un tremendo impacto sobre el
mundo, sobre todo aspecto de la civilización.
Hech. 176, Estos que trastornan el mundo. - C. But it has had a tremendous impact on the
world, over every aspect of civilization. Acts
176, These who turn the world upside down.
18Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- D. No se puede apresurar el crecimiento del
reino. Muchos usan tácticas carnales comida,
ropa, atención médica, actividades sociales,
teatro, servicios sensacionales (carismáticos). - D. Cannot rush the growth of the kingdom. Many
use carnal tactics food, clothing, medical
atten-tion, social activities, theatre,
sensational services (charismatics).
19Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- IV. Tesoro y perla. Mat. 1344-46. El valor del
reino y el gozo de encontrarlo. Muchos sólo
encuentran montón de mandamientos, problemas - IV. Treasure and pearl. Matt. 1344-46. The value
of the kingdom and the joy of finding it. Many
only find a mountain of commandments, problems.
20Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- A. El evangelio es un genuino tesoro. Vale más
que todo logro humano y toda posesión terrenal.
Filipenses 37, 8. - A. The gospel is a genuine treasure. Its worth
more than all human attainment and every earthly
possession. Phil. 37, 8.
21Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- B. gozosovende todo lo que tiene. Vale la pena
cualquier costo, cualquier sacrificio para
obtener este tesoro, esta perla de gran precio. - B. for joyhe sells all that he has.
Worthwhile no matter what the cost or what one
has to sacrifice to obtain this treasure, this
pearl of great price.
22Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- V. El buen samaritano, Luc. 1025-37. Contesta
las preguntas haciendo qué cosa heredaré la
vida eterna? y quién es mi prójimo? - V. The good Samaritan, Lk. 1025-37. Answers the
questions What shall I do to inherit eternal
life? and who is my neighbor?
23Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- A. Contesta con parábola para MOSTRARLE quién era
su prójimo. V. 36, dejó que él contes-tara
quién fue el prójimo del herido? - A. Answers with a parable to DEMONSTRATE who his
neighbor was. V. 36, he let him answer the
question, who was neighbor to the wounded man?
24Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- B. V. 37, Ve, y haz tú lo mismo es decir,
mos-trar misericordia a cualquiera que la
necesite. No imitar al sacerdote, levita, sino al
samaritano. - B. V. 37, Go and do likewise that is, show
mercy to everyone that needs it. Do not imitate
the priest, levite, but rather the samaritan.
25Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- VI. Amigo a medianoche, viuda persistente, Luc.
115-13 181-8. Pedid y se os dará, pero pedir
con sinceridad, persistencia. - VI. Friend at midnight, persistent widow, Lk.
115-13 181-8. Ask and it will be given to you,
but ask with sincerity, persistence.
26Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- A. Somos totalmente dependientes de Dios. Sant.
117. No seamos como el fariseo que no pidió nada
(Luc. 189-14). Pedid y se os dará. - A. We are totally dependent on God. James 117.
Lets not be like the Pharisee who did not ask
for anything (Lk. 189-14). Ask and you will
receive.
27Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- B. Nuestra oración a Dios debe ser como el señor
que pidió pan a medianoche o la viuda que pedía
que el juez le hiciera justicia. Con SINCERIDAD - B. Our prayer to God should be like that of the
man who asked for bread at midnight, or the widow
who asked for justice from the judge. With
SINCERITY.
28Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- C. Dios no se molesta cuando persistimos en
oración. Ejemplo de Jesús, Mat. 2636-44 de
Pablo, 2 Cor. 128, 9. También Jacob, Gén. 3226 - C. God is not upset with us when we persist in
prayer. Example of Jesus, Matt. 2636-44 of
Paul, 2 Cor. 128, 9. Also Jacob, Gen. 3226.
29Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- VII. Rico necio, Luc. 1213-21. Lección sobre la
avaricia sed de tener más (ropa, zapatos,
botas, joyería, muebles, autos o motos,
vacaciones). - VII. Rich fool, Lk. 1213-21. Lesson about
covetousness thirst for more (clothing, shoes,
boots, jewelry, furniture, autos or motorcycles,
vacations).
30Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- A. No leyó la Biblia, sólo pensaba dentro de
sí. Con quién consultamos sobre compras? Si uno
piensa dentro de sí, compra para sí mismo. - A. Didnt read Bible, but only thought within
himself. With whom do we consult about
purchases? If one thinks within himself he will
buy for himself.
31Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- B. No tengo donde guardar mis bienes. Sí,
tiene la ofrenda, ayudar a hermanos necesitados,
ayudar a fieles evangelistas. - B. I do not have a place to store my goods.
Yes, you do contribution, help needy brethren,
help faithful evangelists.
32Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- C. Diré Alma, muchos bienes tienes guardados
para muchos años repósate Creía que era dueño
de su propia alma y también del futuro. - C. I will say Soul, you have many goods laid up
for many yearstake your ease. He thought that
he was owner of his own soul and also of the
future.
33Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- VIII. La gran cena, Luc. 1416-20. Venid, que ya
todo está preparado por Moisés, profetas, Juan,
Jesús, apóstoles. Gal. 44. - VIII. The great supper, Lk. 1416-20. Come for
all things are ready. Prepared by Moses,
prophets, John, Jesus, apostles. Gal. 44.
34Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- A. Y todos a una comenzaron a excusarse con
excusas muy necias Pero las excusas de nosotros
son igualmente necias. - A. But they all with one accord began to make
excuses with foolish excuses.. But the excuses
we make are equally foolish.
35Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- B. Lo que significa es que Cristo no es primero,
que no tenemos que buscar primeramente su reino y
su justicia. - B. What it means is that Christ is not first,
that we do not have to seek first His kingdom and
His righteousness.
36Parábolas de Jesús Parables of Jesus
- IX. Las diez vírgenes, Mat. 251-13, la falta de
preparación adecuada. Estar preparados a medias
equivale a no estar nada preparados. - IX. The ten virgins, Matt. 251-13, the lack of
adequate preparation. To be half-way prepared
equals not being prepared at all.
37Parábolas de Jesús Parables of Jesus
38Parábolas de Jesús Parables of Jesus