Title: the linguistic situation of the Caribbean
1the linguistic situation of the Caribbean
- Silvia Kouwenberg
- overview background
- L32A 2006/07 Week 2
2Language in the Caribbean overview and
background
- Topics
- (lack of) geographical unity
- pre-Columbian population languages of the
Guianas, the Antilles - the special case of Island Carib
- the effect of European conquest on the native
languages of the Guianas, the Antilles - the Spanish presence in the Caribbean historical
considerations linguistic effects
3the pre-columbian linguistic situationof the
Antilles
- Álvarez Nazario (1996) Arawaks were established
in Puerto Rico at least since the second century
a.D., from whence they moved on to Hispaniola,
Jamaica, Cuba and the Bahamas - Migration from the South American continent to
Trinidad and the Lesser Antilles probably
predates the peopling of the Greater Antilles by
several thousand years
4the pre-columbian linguistic situationof the
Antilles
- Several waves of migration, the most recent one
being of Carib (Kariña) speakers, probably only a
few hundred years before Columbus - the pre-Columbian linguistic situation was one
of contact conflict -
- Álvarez Nazario, Manuel 1996 Arqueología
lingüística. Estudios modernos dirigidos al
rescate y reconstrucción del arahuaco taíno. San
Juan, PR Universidad de Puerto Rico
5the effect of European conquest on the linguistic
situation of the Antilles
- dead languages attested by wordlists include
- Nepuyo (10 words and short sentences in a 1629
publication most likely Cariban Trinidad
parts of the neighbouring mainland) - Shebayo (15 words in a 1640 source possibly
Arawakan, but some words seem more clearly
Cariban Trinidad)
Taylor, Douglas 1977 Languages of the West
Indies. Baltimore London Johns Hopkins
University Press
6the effect of European conquest on the linguistic
situation of the Antilles
- dead languages attested by wordlists include
- Yao (52 words in a 1640 source clearly Cariban
Trinidad, Guiana coastal region from the Orinoco
eastward to the Mayacare) - Taino (several hundred words and a few sentences
in Spanish and Italian sources of the 15th and
16th centuries, many of which designate
unidentified flora and fauna or are proper names
for around 60 forms, Arawakan cognates can be
established Greater Antilles, Bahamas)
Taylor, Douglas 1977 Languages of the West
Indies. Baltimore London Johns Hopkins
University Press
7Island Carib
- Island-Carib is an Arawak language which has
incorporated Carib elements - Arawak sentence
- chile-à-tina t-óne
- Island-Carib male register
- nemboui-à-tina t-ibónam
- (come-perf-1sg 3sgf-towards)
- I have come to her
8Island Carib
- Father Raymond Breton (in the West Indies during
1635-1654) claims that, in Dominica, then
inhabited only by Indians, he was told que les
insulaires étaient des Galibis de terre ferme qui
sétaient détachés du continent pour conquêrer
les Iles, que le Capitaine qui les avait conduits
était petit de corps, mais grand en courage,
quil mangeait peu et buvait encore moins, quil
avait exterminé tous les naturels du pays à la
réserve des femmes, qui ont toujours gardé
quelque chose de leur langue - Taylor points out that it is, in fact, the men
who retained a little of their language, whereas
the language of the women (Iñeri) was fully
maintained.
9Male and female forms in Bretons 1666
dictionary of Island Carib
- Female
- ínharou woman
- eyéri man
- cáti moon
- óya rain
- cáchi sun
- mónha earth, soil
- lapourcou the other
- obogne dwelling place, town
- naníchi strength, courage
- noúcouya 1s
- boúcouya 2s
- Male
- ouélle woman
- ouekélli man
- nónum moon
- conóboui rain
- huéyou sun
- mónha earth, soil
- eyepoue the other
- autê dwelling place, town
- iouánni strength, courage
- áo 1s
- ámanle 2s
10the effect of European conquest on the linguistic
situation of the Caribbean
- the demise of the indigenous languages
- the introduction of European languages
- the introduction of African languages
- the introduction of Asian languages
- the development of Caribbean varieties of some of
these - the development of Creole languages
11Spanish presence in the Caribbean
- Earliest colonizing presence
- Spanish dominance lasted about a century before
it faced serious challenges from other European
colonizing nations in the 17th century - The Spanish inhabited the Greater Antilles and
Trinidad, but the entire archipelago was of
strategic importance to them
12The decimation of the native population under
Spanish colonization
- Hispaniola by 1509 the population had been
decimated to the point where the Spanish started
to raid indian slaves from the islas inútilas
despite this, by 1522, indians were all but
extinct - Puerto Rico a 1508 expedition found gold
deposits within about ten years, the gold was
worked out, and the islands Arawak population of
600,000 in 1508 was virtually extinct - Bahamas 1509-1519 over two million indians were
brought to Hispaniola from various islas
inútilas, starting with the Bahamas by 1514,
the Bahamas were empty of people
13The decimation of the native population under
Spanish colonization
- Jamaica 1509, all but abandoned again in 1519,
by which time indians, who had been forced to
work in excess in the production of manioc, maize
and cotton, had become virtually extinct - Cuba 1511 - important gold deposits found by
1519, the mines were exhausted, and most Indians
dead - by 1520, all native peoples had been removed from
the northern Leeward islands except for St Kitts
and Nevis St Lucia, Tobago, Barbados had been
depopulated, and Aruba and Bonaire nearly so - Watts, David 2000 Early Hispanic new world
agriculture, 1492-1509. Shepherd, V et al. (eds)
Caribbean slavery in the Atlantic world.
Kingston Ian Randle, 136-52
14Spanish presence in the Caribbean
- Exceptionally cruel treatment of Amerindians
resulted in their decimation, and the
disappearance of their languages in Spanish-held
territories - No creole vernaculars have been documented (past
or present) in Spanish-colonized territories
15Territory Year Population Cuba 1774 44 black
(26 slave/18 free), 56 white 77,180 (38,879
slave, 36,301 free) vs. 96,440 Suriname 1744 95
black, 5 white 25,135 vs. 1,217 Haiti 1739 9
2 black, 8 white 120,592 vs. c.11,202 St
Croix 1770 93 black, 7 white 18,884 vs.
1,515 Berbice 1720 90 black, 10
white 400-500 vs. c.50 Jamaica 1713 88
black, 12 white c.55,000 vs. c.7,000
16Bozal Spanish
- large-scale sugar plantations were developed in
Cuba towards the end of the 18th century gt
growth of black population - Bozal Spanish, is reported to have been used
among new arrivals
17Bozal Spanish
-
- "This speech is uniform among the Negroes, no
matter from which nation they come, and is
retained throughout life, unless they came very
young. It is a distorted and mutilated
Castillian, without concord, number, declension
or conjugation, without strong r, final s or d,
frequently exchanging ll for ñ, e for i, g for v,
etc. in sum, a jargon the more confused the more
recent the arrival. (...) the Negros born in Cuba
talk like the local whites." (Pichardo 1862,
quoted in Holm 1988)
18Bozal Spanish
- example of the speech of aged Cubans of African
descent recorded early 20th century (quoted in
Holm 1988 309) - Manque yo múri, ese otá, en ese otá, yo mimo
tá hí. - although I die, that rock, in that rock, I
myself will be there. - To día uté hablá con mí. Yo ta
compañá to yijo. - every day you will talk with me. I will
accompany - to yijo. Mañana yo ikú. Ikú ese
cane na má, - your children. tomorrow I die. die this flesh
no more, - pellejo mio sí, se pedé. Pero yo tá hí.
- skin my yes, be-lost. but I will be there.
19the modern Spanish legacyin the Caribbean
- Caribbean / Latin American Spanish exists in
standard and non-standard varieties - Palenquero first mention of their own language
in 1772 - Papiamentu emerged continues to be spoken in
Dutch- colonized Curaçao (from where it spread to
Aruba, Bonaire)
20the modern Spanish legacyin the Caribbean
- Trinidad Spanish (nonstandard, but not
creolized, and also different from Bozal Spanish)
spoken by less than 1 of the native-born
population, scattered throughout the national
territory (i) descendants of Caribs educated in
schools during the over 200 years of Spanish
occupation ending in 1797 (ii) descendants of
immigrant rural labour from eastern Venezuela
during first half of 19th century.
21the modern Spanish legacyin the Caribbean
- African languages in Cuba secret societies
emerged in the first half of the 19th century - ritual languages of Efik, Bantu, and Yoruba
source used among secret societies (the Abakua,
Paleros, and Santeros). - Abakuá ritual text Aramayín aprosantén Abasí
ñaíro embenirú amusá. Endiaga fere ekueñón. Etc.