Title: MU NHIM S SNG'
1M?U NHI?M S? S?NG.
THIÊN CHÚA LÀ TÌNH YÊU.
2THE TINY HUMAN WAS YET ALIVE AT THE MOMENT, ONLY
6 WEEKS
S? S?NG ÐÃ B?T Ð?U SAU KHI TH? THAI.
THAI NHI ÐÃ ÐU?C 6 TU?N
3CON NGU?I PHÁT TRI?N T?NG GIÂY PHÚT.
48 WEEKS OLD HEART BEAT CAN BE HEARD ON OFFICE
INSTRUMENT
CÓ TH? NGHE TIM C?A THAI NHI Ð?P SAU 8 TU?N.
5S? S?NG LÀ M?U NHI?M
LIFE IS MYSTERIOUS
S? S?NG R?T QUÍ GIÁ
LIFE IS PRECIOUS
6THE TINY MEMBERS OF UNWEANED CHIDREN AND THE
GROWN OF YOUNG MAN ARE STILL THE SAME MEMBERS.
NH?NG PH?N CHI TH? TÍ XÍU C?A CÁC TR? SO SINH VÀ
NGU?I TRU?NG THÀNH, CÁC CHI TH? V?N GI?NG NHAU.
7MEN HAVE THE SAME NUMBER OF LIMBS AS CHILDREN
NGU?I L?N CÓ CÙNG S? CHI TH? NHU CÁC TR? EM.
8WHATEVER DEVELOPS AT A LATER AGE WAS ALREADY
PRESENT IN SEMINAL FORM, THERE IS NOTHING NEW IN
OLD AGE THAT WAS NOT ALREADY LATENT IN CHILDHOOD.
B?T C? GÌ PHÁT TRI?N KHI L?N, NÓ ÐÃ HI?N DI?N
TRONG TR?NG NU?C, KHÔNG CÓ GÌ M?I TRONG TU?I GIÀ
MÀ ÐÃ KHÔNG CÓ TI?M ?N TRONG TU?I THO.
9CÓ S? KHÁC BI?T L?N LAO GI?A TU?I THO ?U VÀ TU?I
TRU?NG THÀNH, NHUNG KHI TR? THÀNH NGU?I L?N H?
CÙNG V?N LÀ NGU?I NHU KHI CÒN TR?
THERE IS A GREAT DIFFERENCE BETWEEN THE FLOWEROF
CHILDHOOD AND THE MATURITY OF AGE, BUT THOSEWHO
BECOME OLD ARE THE VERY SAME PEOPLE WHO WERE
ONCE YOUNG.
10ÊM D?U THAY ÁNH SÁNG, H?NH PHÚC THAY C?P M?T
ÐU?C TH?Y ÁNH SÁNG M?T TR?I. (GV 11,7)
Light is sweet, and it is pleasant for the eyes
to behold the sun. (Ecclesiastes 11, 7)
11GI?A TU?I THANH XUÂN, B?N HÃY TU?NG NH? Ð?NG ÐÃ
D?NG NÊN MÌNH (GV 12,1)
Remember your Creator in the days of your
youth (Ecclesiastes 12, 1)
12CON OI, HÃY HÒAN THÀNH VI?C C?A CON M?T CÁCH
NHUN NH?N, THÌ CON S? ÐU?C M?N YÊU HON NGU?I HÀO
PHÓNG, CÀNG LÀM L?N, CON CÀNG PH?I T? H?, NHU
TH?, CON S? ÐU?C Ð?P LÒNG THIÊN CHÚA. (HC 3,
17-18)
My son, perform your tasks in meekness then you
will be loved by those whom God accepts. The
greater you are, the more you must humble
yourself so you will find favor in the sight of
the Lord. (Sirach 3, 17-18)
13CHÚNG TA HÃY PHÓ MÌNH TRONG TAY THIÊN CHÚA, CH?
Ð?NG PHÓ MÌNH TRONG TAY PHÀM NHÂN, B?I VÌ NGU?I
CAO C? TH? NÀO THÌ CUNG LÂN TU?T NHU V?Y. (HC 2,
18)
Let us fall into the hands of the Lord, but not
into the hands of men for as his majesty is, so
also is his mercy. (Sirach 2, 18)
14 T? SÁNG S?M T?I CHI?U TÀ, TH?I GIAN THAY Ð?I
TRU?C M?T THIÊN CHÚA, T?T C? Ð?U QUA MAU. (HC
18, 26)
From morning to evening conditions change, and
all things move swiftly before the Lord. (Sirach
18, 26)
15AI TH? CHA THÌ BÙ Ð?P L?I L?M. AI KÍNH M? THÌ
TRÍCH TR? KHO BÁU. (HC 3, 3-4)
Whoever honors his father atones for sins, and
whoever glorifies his mother is like one who lays
up treasure. (Sirach 3, 4)
16CHA CON, CON HÃY H?T LÒNG TÔN KÍNH, VÀ Ð?NG QUÊN
ON M? ÐÃ MANG N?NG Ð? ÐAU. HÃY LUÔN NH? CÔNG
DU?NG D?C SINH THÀNH, CÔNG ON ?Y, CON S? L?Y CHI
ÐÁP Ð?N CHO CÂN X?NG? (HC 7, 27-28)
With all your heart honor your father, and do
not forget the birth pangs of your mother.
Remember that through your parents you were born
and what can you give back to them that equals
their gift to you? (Sirach 7, 27-28)
17THE SOULS OF THE JUST ARE IN THE HAND OF GOD AND
NO TORMENT SHALL TOUCH THEM. (WISDOM 3,1)
LINH H?N NGU?I CÔNG CHÍNH ? TRONG TAY THIÊN CHÚA
VÀ CH?NG C?C HÌNH NÀO Ð?NG T?I ÐU?C N?A. (KN 3,1)
18M?I S? Ð?U ÐI V? M?T NOI, M?I S? Ð?U Ð?N T? B?I
Ð?T, M?I S? Ð?U TR? V? B?I Ð?T. (GV 3,20)
All go to one place all are from the dust, and
all turn to dust again. (Ecclesiastes 30, 2)
19ALLELUIA - ALLELUIA - ALLELUIA.
S? S?NG L?I LÀ NI?M HY V?NG C?A CHÚNG TA
Lm. Giuse Tr?n Vi?t Hùng