Multilingualism for all: European Language Policy Developments - PowerPoint PPT Presentation

1 / 26
About This Presentation
Title:

Multilingualism for all: European Language Policy Developments

Description:

Multilingualism for all: European Language Policy Developments & Challenges Language(s) as Cultural Asset University of Applied Sciences, Campus Urstein – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:192
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 27
Provided by: rs1
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Multilingualism for all: European Language Policy Developments


1
Multilingualism for all European Language
Policy Developments Challenges
  • Language(s) as Cultural Asset
  • University of Applied Sciences, Campus Urstein
  • Salzburg / Austria Österreich, March 17, 2011
  • Alex RIEMERSMA
  • Mercator European Research Centre on
  • Multilingualism and Language Learning
  • www.mercator-research.eu

2
Overview of presentation
  • Scope of European Language Policies
  • - Language Vitality
  • - Language Programmes
  • - Teacher Training

3
Linguistic Diversity
  • Globe 6,000 languages
  • Council of Europe (47 member states)6 working
    languageshundreds of state, cross border /
    minority languages
  • European Union (27 member states)23 official
    languagesgt 60 Regional and Minority Languages

4
Kaart fan NOS
5
RML citizens in EU
  • 10 of EU population
  • 45 50 million plurilingual people
  • Present in all member states
  • Multilingual societies gtgtgt
  • Co-responsibility for language planning
  • of EU/CoE, national and regional level

6
Charter for Regional and Minority Languages (CoE
/ 1998)
  • To protect and to promote
  • Non-discrimination
  • Domains education / justice / public services /
    media / culture / social lifeHowever
  • 25 ratifications (lt 47 CoE member states)
  • 13 ratifications (lt 27 EU member states)

7
EU Language Policy
  • EU shall respect linguistic diversity
  • Linguistic diversity all languages are equal and
    equally treated
  • Lisbon (2002) Mother tongue 2
  • Maalouf (2008) Adoptive language
  • European Charter for Regional and Minority
    Languages of CoE (1998) entry exam for new EU
    member states (2004)

8
EU Language Policy
  • However
  • Mother tongue state language
  • Principle of subsidiarity
  • Process of mainstreamingprevents EU Language
    Policy discourages vitality of RMLs

9
Unesco Language Vitality (2003)
10
Language Vitality factors (6)
  • Intergenerational transmission
  • Absolute number of speakers
  • Proportion of speakers within total population
  • Trends in existing domains
  • Response to new domains media
  • Materials for Education and Literacy

11
Language Vitality factors (3)
  • Governmental and Institutional Language Attitudes
    Politics
  • Community Members Attitudes towards their own
    languages
  • Documentation ( corpus planning)

12
Language Vitality Planning
  • Balance of community language will and
    infrastructure / programmes on
  • Corpus planning / standardisation
  • Status planning / legislation
  • Language transmission / learning

13
Frisian Language Vitality
  • Language command of all 640.00 inhabitants
    province of Fryslân
  • 94 Understanding
  • 74 Speaking
  • 65 Reading
  • 26 Writing-------------------------------------
    ------------
  • 54 Frisian Mother tongue (350.000)

14
Language Planning Australia
  • National Survey 2005250 known indigenous
    languages 145 still in use of which 110
    endangered 18 strong enough to survive
  • National Action Programme 2009
  • - language learning centres nests
  • - language documentation and research

15
EU Parliament Resolutions
  • 1981 Arfé gt EBLUL 1982 2006
  • 1983 Jaak Vandenmeulenbroecke) gt earmarked budget
    line 1,2 million
  • 1987 Willy Kuijpers gt Mercator project
    (1987-2006) 3 partners (80 funding)
  • 2004 Michael Ebner gt EU Agency onLinguistic
    Diversity (failed)

16
EU Commission Actions
  • Budget line for EBLUL 1982 2006
  • Budget line for Mercator project (1987-2006) 3
    partners
  • Action Programme (2004-2006)
  • 2001 European Year of Languages
  • 2005 Feasibility Study gt Networks

17
EU Commission Actions
  • 2007 High Level Group Multilingualism on line
    consultation
  • 2008 EU Communication
  • 2008 Amin Maalouf Report A Rewarding Challenge
    (adoptive language)
  • 2011 Civil Society Platform on Multilingualism

18
EU funded Networks
  • 2008-2011 Network to Promote Linguistic
    Diversity (NPLD) 11 regional authorities 16
    NGOs
  • 2009-2011 Mercator Network
  • 2009-2011 RML2future
  • 2010-2012 European Network of Universities on
    Multilingualism (EUNoM)

19
Coherent EU Language Policy
  • Legal base / treaty partner to European Charter
    for RML
  • Vitality empowerment of all languages
  • Co-responsibility in stead of subsidiarity
  • Incentive to inclusiveness of RML / IML
  • Partnership to permanent networks of stakeholders
    for regular strategic review

20
EU fitting Programmes
  • Linguistic Diversity as a priority
  • Lowering of thresholds for grants for smaller
    language communities
  • National EU Agencies to raise awareness and
    assist endangered language communities to apply

21
Research Agenda
  • Eurobarometer on Languages to includeMother
    tongue father tongue / Language of preference
  • Multilingual education continuity
  • Media gtgtgt Social media
  • Plurilingual Literacy
  • Electronic dictionaries

22
Application of CoE instruments
  • Common European Framework of Reference (CEFR) -
    can do statements for L1, L2, Lf - parallel
    assessments of L1, L2, Lf
  • European Language Portfolio- electronic -
    plurilingual approach

23
Common Standards Education
  • Mercator Analysis Recommendations (2007)-
    Informed choice guaranteed access- Educational
    goals- Teaching time (subject medium) -
    Teaching materials- Teacher training-
    Inspectorate

24
Plurilingual Teacher Training
  • Subject medium
  • Continuity of teaching learning
  • School as centres of excellence
  • Plurilingual language pedagogy
  • Master on Multilingualism and multilingual
    education

25

26
Tankewol
  • Eskerrik asko
  • Köszönöm
  • Grazia
  • Mercé plan
  • Dankscheen
  • Graciis
  • Kiitos
  • Diolch
  • Dz'akuju so
  • Hvala
  • Merci
  • Mange Takk
  • Trugarez
  • Multumesc
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com