Congrs de Ranacles Universit de Caen novembre 2005 - PowerPoint PPT Presentation

1 / 17
About This Presentation
Title:

Congrs de Ranacles Universit de Caen novembre 2005

Description:

Constitution collaborative d'une base de donn es de documents audiovisuels d'actualit s ... affiner l' coute et amener l' tudiant une compr hension de plus en plus complexe. ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:36
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 18
Provided by: spiq
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Congrs de Ranacles Universit de Caen novembre 2005


1
Congrès de RanaclesUniversité de Caen - novembre
2005
  • Constitution collaborative dune base de données
    de documents audiovisuels dactualités didactisés
    pour lapprentissage de la langue allemande
  • ENSICAEN Sonja Piquet

2
Contenu de la communication
  • Etapes de notre coopération et logistique
  • Organisation de notre coopération
  • 1) les étapes du travail
  • 2) le choix des thèmes
  • 3) avantages
  • Pédagogie Comment aborder la compréhension orale
    en cours
  • 1) phase de préparation
  • 2) les visionnements
  • 3) le travail final
  • 4) la grille de compréhension
  • 5) lutilisation des documents vidéo
    authentiques pour le niveau A1 et A2

3
Etapes de notre coopération
  • 2003-2004
  • constitution du groupe de travail avec quelques
    germanistes (6) de lUPLEGESS et lUniversité de
    Caen élaboration de scripts à partir
    dinformations télévisées
  • 2004-2005
  • élargissement du groupe de travail (12) lors du
    congrès de lUPLEGESS élaboration de scripts,
    dexercices et de corrigés
  • 2005-2006
  • poursuite de la coopération en allemand (20)
    mise en place dun groupe de travail en anglais
    et en espagnol
  • charte et guide pour les contributeurs

4
Logistique
  • ? Les données (documents audiovisuels, scripts,
    exercices et corrigés) sont stockées sur le
    serveur de langues de LENSICAEN accessible à
    tous les contributeurs.
  • Le support technique (enregistrements,traitement
    des enregistrements,mise sur le serveur) est
    assuré par le Laboratoire de langues de
    lUniversité de Caen.
  • Les contributeurs
  • doivent disposer dun accès Internet à haut
    débit
  • sengagent à respecter les règles de  bonne
    conduite  en signant la charte
  • ont un nom dutilisateur et un mot de passe
    personnel

5
Organisation de la coopération
  • constituer un groupe de travail composé de
    tandems (un francophone une personne de langue
    maternelle)
  • désigner un responsable qui
  • fixe un planning annuel pour tous
  • supervise la régularité du travail
  • établit le répertoire des documents disponibles
  • décider dun créneau denregistrement régulier
    (transmettre cette demande denregistrement au
    laboratoire de langue de luniversité de Caen,
    qui se charge de lenregistrement et du
    traitement technique)

6
Les étapes du travail
  • le tandem chargé du travail de la semaine
    visionne les deux enregistrements de la semaine à
    partir du serveur de langues de lENSICAEN et
    sélectionne les passages exploitables en cours
    la durée des séquences est de trois à cinq
    minutes.
  • le tandem renvoie les données sa sélection
    (minutages et titres) aux membres du groupe et E.
    Le Huerou, technicien de luniversité de Caen)
  • le technicien de luniversité met les fichiers de
    la sélection sur le serveur de langues de
    lENSICAEN (formats  rm, VCD, DIVIX)
  • le tandem chargé du travail élabore le script,
    crée des exercices (pour linstant nous avons
    utilisé majoritairement des fichiers WORD) et
    propose un corrigé.
  • puis envoie son travail au groupe. Le technicien
    le met également sur le serveur.

7
Choix des Thèmes
  • sélectionner des sujets qui ne vieillissent pas
    trop vite.
  • les sujets dactualité peuvent être sélectionnés,
    mais ne nécessitent pas forcément lélaboration
    de scripts et dexercices.
  • les sujets abordés sont variés 
  • sciences et techniques
  • économie
  • société
  • études système de formation
  • pays étrangers
  • murs et traditions
  • culture

8
Avantages
  • grand choix de documents authentiques
  • pour un certain nombre de sujets nous disposons
    de deux voir trois documents vidéo. Cela nous
    permet de traiter un sujet en cours et dutiliser
    un document parallèle en examen.
  • utilisation en salle multimédia et en salle de
    classe équipée dun lecteur DVD (le format VCD
    MPEG, disponible sur le serveur des langues,
    permet de graver des CD, utiliser NERO pour la
    création de VCD)
  • Le travail en équipe et tandem est motivant, car
    il permet déchanger sur nos pratiques.

9
PédagogieComment aborder la compréhension orale
en cours ?
  • La démarche proposée sadresse à des étudiants
    ayant atteint le niveau B1.
  • Les trois phases 
  • 1)      phase de préparation
  • 2)      le(s) visionnement(s)
  • 3)      travail final

10
1) phase de préparation
  • avant le cours analyser les difficultés du
    document authentique et détecter
  • les entraves lexicales
  • les entraves civilisationnelles
  • les colorations dialectales ou les problèmes de
    prononciation
  • en cours activer les connaissances autour du
    sujet abordé dans le reportage.
  • associogramme
  • exercices lexicaux
  • utiliser des supports qui explicitent certains
    aspects (ex schéma explicitant les négociations
    salariales, le système scolaire etc.)

11
2) le(s) visionnement(s)
  • avant le cours analyser le rapport entre limage
    et le son (Bild-Ton Schere)
  • le son et limage sont  parallèles   ce qui
    est dit est montré
  • le son et limage sont  redondants   les
    images approfondissent ou répètent ce qui est
    dit
  • le son et limage nont quun lien
     arbitraire   limage ne soutient pas,
    nillustre pas ce qui est dit
  • le son et limage sopposent  limage véhicule
    une toute autre information que le texte

12
Les différentes phases de la compréhension
  • Premier visionnement Compréhension globale
  • consigne aux étudiants  regarder attentivement
    sans rien noter.
  • repérer le sujet, les personnes, les lieux,
    lépoque, loccasion, le contexte, laction etc.
  • Deuxième visionnement Compréhension fine
  • lire les instructions sur la feuille de travail,
  • regarder et noter pendant et après le second
    visionnement. Pour aborder la compréhension fine,
    la feuille de travail est utile (on peut bien
    entendu y préciser les éléments de la
    compréhension globale et la distribuer alors
    avant le premier visionnement)
  • la restitution du reportage devrait seffectuer à
    laide de la grille de compréhension
  • Si nécessaire proposer un troisième visionnement
  • celui-ci permet la vérification entre deux
    réponses proposées ou parfois le repérage dun ou
    de deux aspects de compréhension sélective
    (repérer un point de vue, une intention, une
    appréciation)

13
3) travail final
  • Écoute et lecture Le script permettra aux
    étudiants de combler les lacunes  auditives 
    restantes. Dans cette dernière phase les
    étudiants lisent le script tout en écoutant le
    reportage.
  • Proposer éventuellement un exercice lexical
    dapprofondissement concernant les expressions
    idiomatiques (associer une explication de
    lexpression avec celle-ci, donner une
    traduction)

14
La grille de compréhension
  • moduler la quantité daides suivant le groupe de
    niveau.
  • donner un minimum de repères structurants et
    pertinents par rapport au contenu du reportage
    lobjectif étant
  • la compréhension du document
  • la restitution du document (dans les groupes plus
    faibles, elle peut être faite en français)
  • QCM inadaptés pour cet exercice
  • toute linformation à comprendre est déjà
    exprimée dans les propos au choix!

15
Lutilisation de documents vidéo authentiques
pour le niveau A1 et A2 ?
  • Condition
  • le sujet du reportage a déjà été abordé en cours
    sous une autre forme
  • le champ lexical est déjà connu
  • Types dexercices
  • faire déchiffrer la chaîne phonétique. Pour aider
    les étudiants dans cette tâche, le script (ou une
    partie du script) pourrait être transformé en
    exercice lacunaire.
  • lassociation des différentes parties de phrases
    ainsi que le repérage  qui dit quoi  sont
    dautres formes dexercice possibles.
  • Exploitation en salle multimédia
  • travail individuel écoute avec casque, rythme
    individuel de travail, meilleure concentration

16
Lutilisation de documents vidéo authentiques
pour le niveau A1 et A2 ?
  • Objectif
  • le repérage dans un document authentique
  • la familiarisation avec lexpression orale
    authentique dans la langue cible.
  • accoutumer loreille à la diversité des voix,
    quelque soit le stade de lapprentissage. Avant
    de comprendre, il faut bien entendre.
  • affiner lécoute et amener létudiant à une
    compréhension de plus en plus complexe.
  • La compréhension orale se construit lentement
    grâce à entraînement régulier à tous les niveaux.

17
Avez-vous des questions?
  • Nhésitez pas à me contacter
  • spiquet_at_ecole.ensicaen.fr
  • MERCI pour votre attention ?
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com