Title: Review of Verbs
1Review of Verbs
2Basic Tense Formation and Meanings(See Mueller,
29-31)
- Present stem endings I am loosing
- Future stem s same endings as present I
will loose - Imperfect augment stem endings I was
loosing - 1 aorist augment stem s endings I
loosed - 2 aorist augment irreg. stem same endings
as impf. (cf. elipon Davis 181) I left - Perfect reduplication stem k endings I
have loosed - Pluperfect (augment) reduplication stem k
endings I had loosed - Forms of eivmi, - Mueller, 32
3Subjunctive(Mueller, 32-34)
- Formation connecting vowel lengthens aorist has
no augment. - Tenses express kind of action (continuing or
punctiliar), not time. - Uses of Subjunctive
- Purpose ina in order that one may (
167). - Hortatory 1st pl. Let us ( 174).
- Deliberative question What are we to do? (
194). - 3rd class condition eva,n w/ subj. fut. ind.
(or other) Condition undetermined but with
prospect of determination - If he comes, he will
conquer. ( 212) - Prohibition mh, aor. subj. prohibition of
action not yet begun Do not begin to (
317). - (Prohibition of continuing an action already
begun requires Pres. Imperative.) - 6. Emphatic future negation ouv mh, with aor.
subj. will never, will by no means.
4Four Classes of Conditional Sentences
- Condition determined as fulfilled ( 149)
- Protasis eiv ind., Apodosis ind. (or any
mood) - If he came, he conquered.
- Condition determined as unfulfilled (contrary to
fact) ( 381) - Protasis eiv past tense ind., Apodosis an
past tense ind. - If he had come, he would have conquered.
- Condition undetermined but with prospect of
determination (FMV) ( 212) - Protasis eva,n subj., Apodosis fut. ind. (or
any tense/mood) - If he comes, he will conquer.
- Condition undetermined and with remote prospect
of determination (FLV) ( 513) - Protasis eiv optative, Apodosis an
optative - If he should come, he would conquer.
5Imperative(Mueller, 34-35)
- Formation no 1st person distinctive endings
(except 2nd pl.) no augment. - Translate as command loose
- 3rd person let him/them loose
- mh, present imperative prohibition of action
already begun
6Infinitives(Mueller, 85-86)
- Formation all infinitives have endings in ein or
ai no augments. - Time element is remote tenses express kind of
action. - Uses of infinitive
- Complementary to blank
- Substantive construed with neuter article
dont translate article (Davis, 357 pt. 1c,
2b). - Indirect discourse accusative of gen. ref.
inf. that (Davis, 334). - le,gousin auvto.n me,nein)
- They say that he remains.
- Subject of infinitive is in accusative case.
- Infinitive clauses preposition acc. of gen.
ref. inf. (see next slide).
7Infinitive Clauses (Davis, 357, pt. 4)
- Preposition Infinitive Accus. of Gen. Ref.
- Prep. becomes subordinate conjunction.
- pro, before
- dia, because
- meta, after
- eivj in order that
- evn while
- Infinitive becomes verb.
- Accusative becomes subject. (Infinitives take
subject in accusative case.) - tau/ta eivpon eivj to. mh. me,nein uma/j evn
th/ amarti,a -
- I said these things in order that you might not
remain in sin.
8Participle Usage
- 1. Attributive ( 244) see Lesson 30
- Has article modifies a noun.
- Translate the blanking noun the noun which
blanks. - 2. Substantive ( 245) see Lesson 30
- Has article stands in place of understood noun.
- Translate the blanking one the one who
blanks. - 3. Circumstantial ( 254, 256)
- No article makes additional statement.
- First attempt Blanking/having blanked.
- Expansion While/after/because he blanked, etc.
9Participle Usage cont.
- 4. Genitive absolute ( 265)
- No article (like circumstantial).
- Participle and noun (or pronoun) in genitive
case. - Disconnected from main clause.
- Translation similar to circumstantial
- First attempt Participial phrase the noun
having blanked... - Expansion into subordinate clause
While/after/because the noun blanked... - Noun agreeing with part. becomes subject. (Noun
in gen. case is translated as subject!) - Do NOT translate the genitive as of!!!!!!!!!
10Examples of Attributive and Substantive
Participles
- o khru,sswn avpostolo,j o avpostolo.j o
khru,sswn - the preaching apostle the apostle who is
preaching - o khru,sswn
- the one who preaches
- to. ploi/on to. avgorazo,menon to.
avgorazo,menon ploi/on - the boat which is being bought
- ta. blepo,mena
- the things which are seen
- evn th/ evlpi,di th/ menou,sh evn th/
menou,sh evlpi,di - in the hope which abides
11Examples of Circumstantial Participles ( 254)
- eivpw.n tau/ta avph/lqen)
- eivpw.n agrees with understood he.
- First attempt Having said these things, he
departed. - Expansion if necessary for clarity
- Temporal When/after he said these things, he
departed. - Consecutive He said these things and departed.
- ivdw.n tau/ta evdo,xaze to.n qeo,n)
- ivdw.n agrees with understood he.
- First attempt Having seen these things, he was
glorifying God. - Temporal When/after he saw these things, he was
glorifying God. - Causal Because he saw these things, he was
glorifying God. - Consecutive He saw these things and was
glorifying God.
12Examples of Circumstantial Participles ( 254)
- 3. eivpw.n tau/ta avpe,rcetai)
- eivpw.n agrees with understood he.
- First attempt Having said these things, he
departs. - Temporal When/after he said these things, he
departs. - 4. pare,labon auvto.n eivpo,nta tau/ta)
- eivpo,nta agrees with auvto.n.
- First attempt They received him having said
these things. (Cant leave it this way unclear
who said these things.) - Temporal They received him when/after he said
these things. - Causal They received him because he said these
things.
13Examples of Circumstantial Participles ( 254)
- 5. tuflo.j wn arti ble,pw)
- wn agrees with understood I.
- First attempt Being blind, now I see.
- Concessive Whereas/although I was blind, now I
see. - Hymnic (?) I once was blind but now I see.
- 6. ercomai zhtw/n karpo,n)
- zhtw/n agrees with understood I.
- First attempt I come seeking fruit.
- Telic (purpose) I come (in order) to seek
fruit.
14Examples of Circumstantial Participles ( 254)
- 7. poreuo,menoi evkh,russon)
- poreuo,menoi agrees with understood they.
- First attempt Advancing (going), they were
preaching. - Temporal As/while they were advancing (going),
they were preaching. (Note pres. part.
translated past because finite verb is imperf.) - 8. hlqon zhtw/n ka,rpon)
- zhtw/n agrees with understood I.
- First attempt I came seeking fruit.
- Telic (purpose) I came (in order) to seek
fruit. - 9. upolabw.n eipen)
- upolabw.n agrees with understood he.
- First attempt Having answered (answering), he
said. - Consecutive He answered and said. (Note aor.
part. here is simultaneous with finite verb.)
15Circumstantial vs. Genitive Absolute
- Circumstantial part. agrees with noun/pronoun
in sentence. - eipontej tau/ta avph/lqon oi dou/loi)
(circumstantial) - eipontej agrees with dou/loi (subject).
- Having said these things, the slaves departed.
- After they said these things, the slaves
departed. - 2. Gen. abs. part. agrees with noun/pronoun
having no grammatical connection to main clause. - eivpo,ntwn tw/n maqhtw/n avph/lqon oi dou/loi)
(gen. abs.) - eivpo,ntwn agrees with maqhtw/n (no place in
sentence). - The disciples having said these things, the
slaves departed. - After the disciples said these things, the
slaves departed. - NOT Of the disciples saying or Of saying the
disciples
16Examples of Genitive Absolute ( 265)
- tau/ta eivpo,ntwn tw/n maqhtw/n oi dou/loi
hlqon eivj to.n oikon) - eivpo,ntwn agrees with maqhtw/n (no place in
sentence). - The disciples having said these things, the
slaves went into the house. - After the disciples said these things, the
slaves went into the house. - NOT Of the disciples saying or Of saying the
disciples - genome,nhj hme,raj oi poime,nej avph/lqon)
- genome,nhj agrees with hme,raj (no place in
sentence). - Day having come, the shepherds departed.
- When day had come, the shepherds departed.
- NOT Of day having come or Of coming of day
17Examples of Genitive Absolute ( 265)
- 3. auvtou/ le,gontoj tau/ta oi dou/loi
avph/lqon) - le,gontoj agrees with auvtou/ (no place in
sentence). - He saying these things, the slaves departed.
(awkward) - While he was saying these things, the slaves
departed. (Note pres. part. translated past.) - NOT Of the disciples saying or Of saying the
disciples - 4. eti amartwlw/n ontwn hmw/n Cristo.j upe.r
hmw/n avpe,qanen) - ontwn agrees with first hmw/n (no place in
sentence). - We still being sinners, Christ died for us.
(awkward) - While we were still sinners, Christ died for
us. (Note pres. part. translated past.) - NOT Of sinners being us or Of us being
sinners