Title: LA NORMALIZACI
1LA NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA EN LOS TERRITORIOS
DE HABLA VASCA
- SARA GÓMEZ SEIBANE
- UNIVERSIDAD DE CASTILLA-LA MANCHA
2Titulares de prensa
- Está perseguido el castellano? El País
(21/04/08) - Aragonés se suma al Manifiesto Hay que defender
a capa y espada nuestra lengua. El Mundo
(02/07/08) - Los comercios de más de 250 trabajadores o 15
dependientes deberán hablar euskera. El Nervión
(03/07/08) - Manifiesto por una lengua común. Ateneo de Madrid
(23/06/08)
31.1. DELIMITACIÓN DE LAS ZONAS DE HABLA VASCA. I
- Euskadi / Comunidad Autónoma Vasca
- Nafarroa / Comunidad Foral de Navarra
- Iparralde / País Vasco Norte
41.1. DELIMITACIÓN DE LAS ZONAS DE HABLA VASCA. II
- Tabla 1. Hablantes bilingües, bilingües pasivos y
erdaldunes monolingües en el territorio de habla
vasca en 2006 (Fuente Gobierno Vasco)
Territorio Bilingües Bilingües pasivos Erdaldunes
CAV 30.13 18.34 51.51
Navarra 11.07 7.58 81.33
Iparralde 22.48 8.61 68.89
Total 25.7 15.36 58.92
51.2. PRECISIONES TERMINOLÓGICAS. I
61.2. PRECISIONES TERMINOLÓGICAS. II
71.3. BREVE CARACTERIZACIÓN DE LA LENGUA VASCA. I
- No es lengua indoeuropea
- Características fundamentales
- - aglutinante unión de morfemas
- gizon (guíson) hombre -a el ? gizona
(guisóna) el hombre - gizon (guíson) hombre -aren del ?
gizonaren (guisónaren) del hombre - gizon (guíson) hombre -aren del -a
el ? gizonarena (guisónarená) el del hombre
81.3. BREVE CARACTERIZACIÓN DE LA LENGUA VASCA. II
- - ergativa sujeto de verbo transitivo marcado
con K - Gizona etorri da (guisóna etórri da) ? el
hombre ha venido - Gizonaod ikusi du (guisóna ikúsi du) ?
(alguien) ha visto al hombreod - Gizonaksujeto ikusi du (guisónak ikúsi du) ?
el hombresujeto lo ha visto - Lengua aislada (Trask 1995 Lakarra 2004)
92.1. CONTACTO LINGÜÍSTICO SECULAR LENGUA
VASCA, LATÍN Y ROMANCES
- Lengua vasca, superviviente de la latinización
- Consecuencias del contacto
- Huella latina y románica en euskera (fonética y
léxica) - Influencia del euskera sobre el romance, sobre
todo, castellano (hasta s. XVI)
102.2. EXTENSIÓN GEOGRÁFICA DE LA LENGUA VASCA
RETROCESO DE SUS LÍMITES. I
- Límites del euskera entre los siglos XVI-XX
112.3. SIGLO XX. DECRETOS Y LEYES ESPAÑOLAS EN
CONTRA DE LA LENGUA VASCA
- Alfonso XIII (1902-1931)
- prohibición de uso en la enseñanza otra lengua
distinta de la castellana - II República (1931-1939)
- obligación de estudio del castellano, lengua de
la enseñanza - Dictadura de Franco (1939-1975)
- castellano, lengua de la enseñanza y la
administración prohibición de registrar nombres
en otra lengua
122.4. SIGLO XX. MOVIMIENTOS CIUDADANOS PARA LA
RECUPERACIÓN DE LA LENGUA VASCA
133. A PARTIR DEL 19753.1. MARCO LEGAL ESPAÑOL
- España sistema de Autonomías
- Constitución española (1978). Artículo 3.
- 1. El castellano es la lengua española oficial
del Estado. Todos los españoles tienen el deber
de conocerla y el derecho de usarla. - 2. Las demás lenguas españolas serán también
oficiales en las respectivas Comunidades
Autónomas, de acuerdo con sus Estatutos. - 3. La riqueza de las distintas modalidades
lingüísticas de España es un patrimonio cultural
que será objeto de especial respecto y
protección.
143.2. MARCO LEGAL DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA
VASCA. I
- Estatuto de Autonomía (1979). Artículo 6º.
-
- El Euskera, lengua propia del Pueblo Vasco,
tendrá como el castellano, carácter de lengua
oficial en Euskadi, todos sus habitantes tienen
el derecho a conocer y usar ambas lenguas. - Las instituciones comunes de la Comunidad
Autónoma, teniendo en cuenta la diversidad
socio-lingüística del País Vasco, garantizarán el
uso de ambas lenguas, regulando su carácter
oficial y arbitrarán y regularán las medidas y
medios necesarios para asegurar su conocimiento.
- Nadie podrá ser discriminado por razón de la
lengua. - La Academia de la Lengua Vasca Euskaltzaindia
es institución consultiva oficial en lo que
respecta al Euskera.
153.2. MARCO LEGAL DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA VASCA.
II
- Ley Básica de Normalización de Uso del Euskera
(1982) - objetivo ? invertir el constante retroceso de la
lengua vasca - acción ? euskera, lengua cooficial presente en
- la enseñanza
- la administración pública
- los medios de comunicación
163.3. MARCO LEGAL DE LA COMUNIDAD FORAL DE NAVARRA
- Ley del Vascuence (1986)
- Castellano, lengua oficial en todo el territorio
- Euskera, lengua cooficial en la zona vascófona
173.4. MARCO LEGAL EN IPARRALDE
- Reforma Constitucional (1992). Artículo 2.1
francés, única lengua oficial - Negativa a
- ratificar la Carta Europea de las Lenguas
Regionales y Minoritarias del Consejo de Europa
(vid. http//www.conventions.coe.int/Treaty/fr/tre
aties/html/148.htm) - firmar el Convenio Marco para la Protección de
las Minorías Nacionales
184. PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA EN LA COMUNIDAD
AUTÓNOMA VASCA
- Cuadro 1. Etapas de la planificación lingüística
según Haugen 1983 (Escoriza 2008 13)
FORMA (Política Lingüística) FUNCIÓN (Cultivo de la lengua)
Sociedad (Planifica-ción del estatus) 1. Selección (proceso de decisión) a) identificación del problema b) localización de la norma 3. Implantación (difusión educativa) a) procedimientos correctores b) evaluación
Lengua (Planifica-ción del corpus) 2. Codificación (proceso de estandarización) a) preparación de la ortografía b) preparación de la gramática c) preparación del léxico 4. Elaboración (desarrollo funcional) a) modernización de la terminología b) desarrollo estilístico
194.1. SELECCIÓN
- Dialectos de la lengua vasca
- B vizcaíno
- G guipuzcoano
- ANS alto navarro septentrional
- ANM alto navarro meridional
- L labortano
- BNOc bajo navarro occidental
- BNOr bajo navarro oriental
- S suletino
- EUSKERA BATUA (unificado) ? dialectos centrales
- (guipuzcoano, navarro y labortano)
204.2. CODIFICACIÓN
- Euskaltzaindia (Academia de la Lengua Vasca)
- Lexicografía Diccionario General Vasco
/Orotariko Euskal Hiztegia (1987-2005) y el
Diccionario Unificado /Hiztegi Batua - Gramática Bases para la Gramática del Euskera
/Euskal Gramatika. Lehen urratsak - Atlas Lingüístico en preparación
- Onomástica normalizada la toponimia mayor de la
CAV (Consultas http//www.euskara.euskadi.net/r59
15853x/es/euskara_eaetoponimia/bases/consultaBD_se
l.asp?ilocalc) - Literatura Diccionario de Literatura /Literatura
Hiztegia - Publicaciones periódicas la revista Euskera y la
revista digital Plazaberri
214.3. IMPLANTACIÓN
- Tabla 2. Evolución cuantitativa del número de
alumnos en ikastola (Fuente Tejerina 2006)
CURSO Nº ALUMNOS EN IKASTOLA
1964-1965 600
1974-1975 27.000
1981-1982 gt64.000
1987-1988 gt102.000
224.3.1. EL EUSKERA EN EL SISTEMA OBLIGATORIO DE
ENSEÑANZA. I
- Gráfico 1. Porcentaje de alumnos según los
modelos lingüísticos en la enseñanza no
universitaria (Datos Tejerina 2006)
234.3.1. EL EUSKERA EN EL SISTEMA OBLIGATORIO DE
ENSEÑANZA. II
- Gráfico 2. Enseñanza obligatoria y
postobligatoria no universitaria. Porcentaje de
alumnos según los modelos lingüísticos 2002-2007
(Datos Gobierno Vasco)
244.3.1. EL EUSKERA EN EL SISTEMA OBLIGATORIO DE
ENSEÑANZA. III
- Gráfico 3. Enseñanza obligatoria y
postobligatoria no universitaria. Porcentaje de
alumnos según los modelos lingüísticos y los
territorios 2004/05 (Datos Gobierno Vasco)
254.3.2. EL EUSKERA EN LA UNIVERSIDAD PÚBLICA VASCA
(UPV/EHU). I
- Gráfico 4. Evolución cuantitativa del número de
profesores bilingües en la universidad (Fuente
UPV/EHU)
264.3.2. EL EUSKERA EN LA UNIVERSIDAD PÚBLICA VASCA
(UPV/EHU). II
- Gráfico 5. Opción lingüística del alumnado en la
UPV/EHU (Fuente UPV/EHU)
274.3.3. LA ENSEÑANZA DE EUSKERA A ADULTOS
- AEK (Alfabetatze Euskalduntze Koordinadora)
- Coordinadora de Alfabetización y
Euskaldunización - HABE (Helduen Alfabetatze Berreuskalduntzerako
Erakunde ) - Organismo para la Alfabetización y
Re-euskaldunización de Adultos -
284.4. RESULTADOS
- Evaluación en las tres zonas de habla vasca de
- Competencia Lingüística
- Uso lingüístico
- Fuente Gobierno Vasco
- Sistema de indicadores lingüísticos de Euskal
Herria (EAS) http//www.euskara.euskadi.net/r59738
/es/contenidos/informacion/eas/es_6924/eas_sarrera
.html)
294.4.1. COMPETENCIA LINGÜÍSTICA4.4.1.1. COMUNIDAD
AUTÓNOMA VASCA. I
- Gráfico 7. Bilingües, bilingües pasivos y
erdaldunes en la CAV 1991-2006 (Fuente Gobierno
Vasco)
304.4.1. COMPETENCIA LINGÜÍSTICA4.4.1.1. COMUNIDAD
AUTÓNOMA VASCA. II
- Gráfico 9. Evolución del bilingüismo en Bizkaia(
Fuente Gobierno Vasco)
- Gráfico 8. Evolución del bilingüismo en Araba
(Fuente Gobierno Vasco)
314.4.1. COMPETENCIA LINGÜÍSTICA4.4.1.1. COMUNIDAD
AUTÓNOMA VASCA. III
- Gráfico 10. Evolución del bilingüismo en Gipuzkoa
(Fuente Gobierno Vasco)
324.4.1. COMPETENCIA LINGÜÍSTICA4.4.1.2. COMUNIDAD
FORAL DE NAVARRA
- Gráfico 11. Bilingües, bilingües pasivos y
erdaldunes en la CFN 1991-2006 (Fuente Gobierno
Vasco)
334.4.1. COMPETENCIA LINGÜÍSTICA4.4.1.3. IPARRALDE
- Gráfico 12. Bilingües, bilingües pasivos y
erdaldunes en Iparralde1991-2006 (Fuente
Gobierno Vasco)
344.4.2. USO LINGÜÍSTICO4.4.2.1. COMUNIDAD
AUTÓNOMA VASCA. I
- Gráfico 13. Uso de la lengua vasca y castellana
por vascohablantes en la CAV 1991-2001 (Fuente
Gobierno Vasco)
354.4.2. USO LINGÜÍSTICO4.4.2.1. COMUNIDAD
AUTÓNOMA VASCA. II
- Gráfico 14. Uso de la lengua vasca y castellana
por vascohablantes en la CAV 1991-2001 (Fuente
Gobierno Vasco)
364.4.2. USO LINGÜÍSTICO4.4.2.2. COMUNIDAD FORAL
NAVARRA. I
- Gráfico 15. Uso de la lengua vasca y castellana
por vascohablantes en la CFN 1991-2001 (Fuente
Gobierno Vasco)
374.4.2. USO LINGÜÍSTICO4.4.2.2. COMUNIDAD FORAL
NAVARRA. II
- Gráfico 16. Uso de la lengua vasca y castellana
por vascohablantes en la CFN 1991-2001 (Fuente
Gobierno Vasco)
384.4.2. USO LINGÜÍSTICO4.4.2.3. IPARRALDE
- Gráfico 17. Uso de la lengua vasca y castellana
por vascohablantes en Iparralde1991-2001 (Fuente
Gobierno Vasco)
39ESPERO QUE LES HAYA INTERESADO