Diapositiva 1 - PowerPoint PPT Presentation

1 / 98
About This Presentation
Title:

Diapositiva 1

Description:

Dado un texto, para cada palabra: obtener la interpretaci n correcta ... Generador: a partir de unos valores dados genera una forma. Recursos de Tecnolog a Ling stica ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:119
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 99
Provided by: marion88
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Diapositiva 1


1
ELE y las nuevas tecnologías
M. Antònia Martí Universitat de Barcelona
2
ELE y las nuevas tecnologías
  • Qué son las Tecnologías de la lengua?
  • Recursos de Tecnología Lingüística
  • Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua
  • Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELE
  • ELAO
  • EVAO
  • Propuestas

3
ELE y las nuevas tecnologías
  • Qué son las Tecnologías de la lengua?
  • Recursos de Tecnología Lingüística
  • Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua
  • Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELE
  • ELAO
  • EVAO
  • Propuestas

4
ELE y las nuevas tecnologías
  • El lenguaje humano instrumento decisivo en el
    proceso de humanización. (150.000 años)
  • La escritura memoria perdurable frente al
    carácter efímero de la lengua oral. (6.000 años)
  • Imprenta ? difusión del conocimiento humano (500
    años)
  • Siglo XX, la codificación digital de la
    información ? almacenamiento, organización y
    transmisión de datos textuales ? Sociedad de la
    Información

5
ELE y las nuevas tecnologías
  • Sociedad de la Información se basa en
  • la producción
  • organización de la información
  • transmisión digital
  • Desarrollo de técnicas que faciliten
  • la transmisión del saber,
  • la interrelación y contextualización
  • de datos y las parcelas de conocimiento dispersas

6
ELE y las nuevas tecnologías
  • Cambio en profundidad en las profesiones y
    sectores productivos relacionados con el lenguaje
  • Traducción
  • Edición diccionarios y enciclopedias
  • Enseñanza
  • ...
  • Exigen una readaptación en profundidad de los
    profesionales de estas áreas.

7
ELE y las nuevas tecnologías
  • Aparición de aplicaciones basadas en la
    Tecnología Lingüística
  • Traducción automática
  • Extracción y recuperación de información
    (buscadores google, AltaVista, etc.)
  • Enseñanza asistida por ordenador
  • Correctores automáticos
  • Edición electrónica
  • Nuevas profesiones gestión de la información,
    diseño de páginas web
  • Formación de profesionales en las nuevas
    tecnologías

8
ELE y las nuevas tecnologías
  • Integración en un mismo entorno de
  • voz
  • imagen
  • lengua escrita

9
ELE y las nuevas tecnologías
  • En la base de las nuevas aplicaciones
  • Recursos de Ingeniería Lingüística
  • - Analizadores morfológicos
  • - Léxicos computacionales
  • - Diccionarios en soporte electrónico
  • - Redes semánticas
  • - Corpus etiquetados
  • - Analizadores sintácticos
  • - ...

10
ELE y las nuevas tecnologías
  • Industrias de la Lengua
  • Complejo entramado de productos y servicios que
    se desarrollan en torno al lenguaje
  • Nuevos profesionales
  • Con un componente importante de tratamiento
    informático del lenguaje.

11
ELE y las nuevas tecnologías
  • Qué son las Tecnologías de la lengua?
  • Recursos de Tecnología Lingüística
  • Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua
  • Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELE
  • ELAO
  • EVAO
  • Propuestas

12
Recursos de Tecnología Lingüística
Aplicación técnicas recursos TA análisis
- Léxico superficial - Gramática -
Analizador M.
Páginas Web con recursos de TL para el
castellano http//clic.fil.ub.es http//lsi.upc.
es/padro/
13
Recursos de Tecnología Lingüística
  • Nivel fonético
  • Nivel fonológico
  • Nivel léxico ? léxicos computacionales
  • Nivel morfológico ? analizadores morfológicos
  • Nivel sintáctico ? analizadores sintácticos
  • Nivel semántico ? redes semánticas(WordNet)
  • Nivel pragmático Corpus
  • Nivel ilocutivo

14
Recursos de Tecnología Lingüística
El Modelo racionalista. N. Chomsky Una parte
considerable del conocimiento que se debe
utilizar para el TL puede ser fijado de antemano
y debe ser prescrito, codificado e incorporado
como conocimiento inicial para cualquier
proceso de TL. El Modelo empirista. Z. Harris
El conocimiento lingüístico se puede inferir a
partir de la experiencia, que se puede recoger a
través de corpus textuales, mediante la
utilización de unos pocos mecanismos simples
como la asociación o la generalización. (
Firth "podemos conocer una palabra por la
compañia que lleva")
15
Recursos de Tecnología Lingüística
  • Nivel fonético
  • Nivel fonológico
  • Nivel léxico ? léxicos computacionales
  • Nivel morfológico ? analizadores morfológicos
  • Nivel sintáctico ? analizadores sintácticos
  • Nivel semántico ? redes semánticas(WordNet)
  • Nivel pragmático Corpus
  • Nivel ilocutivo

16
Recursos de Tecnología Lingüística Analizadores
morfológicos
Analizador morfológico Dado un texto, para cada
palabra Obtener todas las interpretaciones
posibles Lema Categoría morfológica Desamb
iguador Dado un texto, para cada
palabra obtener la interpretación correcta
Está en la base de todas las aplicaciones de PLN
17
(No Transcript)
18
Recursos de Tecnología Lingüística Analizadores
morfológicos
  • Generador a partir de unos valores dados genera
    una forma.

19

20
Recursos de Tecnología Lingüística Analizadores
morfológicos
  • Permiten
  • Realizar consultas para el reconocimiento de
    formas.
  • Realizar consultas para la producción de formas
    a partir de rasgos.
  • Comprobar de manera automática la concordancia.
  • Hallar el lema al que pertenece una forma.
  • Generar todas las formas a partir de un lema.

21
Recursos de Tecnología Lingüística
  • Nivel fonético
  • Nivel fonológico
  • Nivel léxico ? léxicos computacionales
  • Nivel morfológico ? analizadores morfológicos
  • Nivel sintáctico ? analizadores sintácticos
  • Nivel semántico ? redes semánticas(WordNet)
  • Nivel pragmático Corpus
  • Nivel ilocutivo

22
Recursos de Tecnología Lingüística Léxicos
computacionales
  • Diccionarios de uso común en soporte electrónico
  • Volcado automático a una estructura de base de
    datos
  • Vocabulario controlado
  • Granularidad uniforme
  • Aportan diferentes tipos de información léxica


23
lema
categoría
núm. sentido
definición
bajarVM3Disminuir la intensidad, el valor o la
cantidad de algo EJestamos bajando los tipos
de interés la velocidad de destello bajará
considerablemente cuando se decidió a perder
peso, bajó hasta los 95 las temperaturas bajarán
un poco este fin de semana SINdisminuir COLb
ajar el volumen, bajar la audiencia, bajar la
voz, bajar las temperaturas, bajar los humos,
bajar los precios
ejemplos
relaciones léxicas
colocaciones
24
Recursos de Tecnología Lingüística Diccionarios
bilingües

inglés
español
dar_un_baño dar_una_patada dar_una_patada dar_una_
serenata dar_confianza
cradle kick_down kick_in serenade assure
00884642_v 00912773_v 00912773_v
00975882_v 01006376_v
núm. synset EWN
25
Recursos de Tecnología Lingüística
  • Nivel fonético
  • Nivel fonológico
  • Nivel léxico ? léxicos computacionales
  • Nivel morfológico ? analizadores morfológicos
  • Nivel sintáctico ? analizadores sintácticos
  • Nivel semántico ? redes semánticas(WordNet)
  • Nivel pragmático Corpus
  • Nivel ilocutivo

26
Recursos de Tecnología Lingüística Analizadores
sintácticos
  • Analizador sintáctico
  • Dado un texto
  • Obtener el análisis en constituyentes
  • Asignar funciones
  • Técnicas de análisis completo
  • Técnicas de análisis superficial
  • Banco de árboles sintácticos
  • Proyecto 3LB http//www.dlsi.ua.es/projectes/3lb/

27
Recursos de Tecnología Lingüística Analizadores
sintácticos
Análisis de la frase 'El presidente del gobierno
ha declarado esto'
28
Recursos de Tecnología Lingüística Analizadores
sintácticos
Permiten - Consulta de estructuras
específicas - Consultar frases en las que
aparece un determinado lema (verbo) - Obtener
los regímenes verbales - Tipo semántico de los
sujetos/objetos - Control de concordancia N
A - etc.
29
Recursos de Tecnología Lingüística
  • Nivel fonético
  • Nivel fonológico
  • Nivel léxico ? léxicos computacionales
  • Nivel morfológico ? analizadores morfológicos
  • Nivel sintáctico ? analizadores sintácticos
  • Nivel semántico ? redes semánticas(WordNet)
  • Nivel pragmático Corpus
  • Nivel ilocutivo

30
Recursos de Tecnología Lingüística Redes
semánticas
  • Una red semántica es una manera de representar
    el conocimiento basada en las relaciones que
    establecen los conceptos representados.
  • En les redes lexicosemánticas se representan los
    conceptos lexicalitzados.
  • EuroWordNet es la red lexicosemántica más
    extendida, de manera que se ha constituido como
    un estándar de representación.
  • castellano, catalán e inglés
  • Se utiliza para
  • El etiquetado automático de corpus
  • Léxico computacional para obtener relaciones
    entre palabras
  • Recuperación de información
  • ...

31
Recursos de Tecnología Lingüística Redes
semánticas
 
 
BUSCA sinónimos de casa EuroWordNet del
español Sentido 1 Línea aristocrática
(nombre) casa Sentido 2 Entidad que elabora un
producto (nombre) fabricantecasa Sentido 3
Miembros de una empresa o negocio
(nombre) casafirma Sentido 4 Conjunto de
personas que viven juntas (nombre) casafamilia Se
ntido 5 Edificio donde pueden vivir una o más
personas (nombre) casa Etc. ...
 
 
 
 
 
 
 
 
Amb el sentit Estructura física (p.e. una casa)
on què hi viu algú es va construir una caseta
modesta al costat del llac (nom)
casapisresidènciahabitatgehabitacledomicili
 
 
32
Recursos de Tecnología Lingüística Redes
semánticas
Hay ambigüedad, escoge un sentido
Hiperónimos de ....
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
33
Recursos de Tecnología Lingüística Redes
semánticas
Hiperónimos de ...
Resultado  (0.2 segundos)      
Hay ambigüedad, escoge un sentido
casa, familia      colectividad          
grupo social                agrupación,
grupo, colectivo
Sentido 1 Línea aristocrática (nombre)Sinónimos
casa
Sentido 2 Lugar donde se vive (nombre)Sinónimos
casa
Sentido 3 País, estado o ciudad donde se vive
(nombre)Sinónimos casa, hogar
Sentido 4 Miembros de una empresa o negocio
(nombre)Sinónimos casa, firma
Sentido 5 Conjunto de persones que viven juntas
(nombre)Sinónimos casa, familia
34
Recursos de Tecnología Lingüística Redes
semánticas
Permiten Etiquetar corpus con sentidos y
consultarlos posteriormente Obtener los
sentidos de una palabra sus hiperónimos sus
hipónimos sus sinónimos Combinado con el
análisis sintáctico obtención de estructuras
por cada sentido
35
Recursos de Tecnología Lingüística
  • Nivel fonético
  • Nivel fonológico
  • Nivel léxico ? léxicos computacionales
  • Nivel morfológico ? analizadores morfológicos
  • Nivel sintáctico ? analizadores sintácticos
  • Nivel semántico ? redes semánticas(WordNet)
  • Nivel pragmático Corpus
  • Nivel ilocutivo

36
Recursos de Tecnología Lingüística Corpus
  • Desambiguados
  • Morfosintácticamente (A. M)
  • semánticamente con los synsets de WN
  • Proporcionan los contextos en los que se usan las
    unidades léxicas.
  • Proporcionan ejemplos de uso
  • Obtención de terminología relacionada con ciertos
    dominios (fines específicos).


37
  • 103_at_Da consejos para asegurarse de que todos se
    equivocan de la misma manera que ella.
  • 102_at_Me dio unos papeles.
  • 118_at_Hay que fijarse para darse cuenta de que
    sonríe.
  • 380_at_Los hombres me dan dinero y así puedo
    comprarme vino.
  • 385_at_Ha sido desolador que la Secretaría General
    ni siquiera se diese por enterada de la carta
    de dimisión.
  • 420_at_Damos respuesta afirmativa a la pregunta.


38
3366_at_Tuvimos una salida espectacular y eso nos
dio mucha confianza.
etiqueta de categoría
lema

3366_at_Tuvimos tener VMIS1P0 _at_una uno DI0FS0_at_salida
salida NCFS000 _at_espectacular espectacular
AQ0CS0_at_y y CC _at_eso ese PD0NS000_at_nos yo
PP1CP000 \col\01006376_v_at_dio dar
VMIS3S0 _at_mucha mucho DI0FS0_at_confianza
confianza NCFS000 _at_" " Fe_at_. . Fp
núm. synset EWN
marca de colocación
39
Recursos de Tecnología Lingüística
1 tr.-prnl. Poner en acto o acción  2 intr. Ejerc
er una persona o cosa actos propios de su
naturaleza 3 Ejercer las funciones propias de un
oficio  de secretario. 4 Representar en el
teatro o en el cine. 5 Trabajar en un
espectáculo público. 6 Defender, en las
universidades, conclusiones públicas o practicar
ejercicios de oposición. 7 DER. Realizar
actuaciones. 
3 Ejercer las funciones propias de un oficio 
de secretario. 
En la misma situación que el goleador azulgrana
se encuentran la mayoría de jugadores
suramericanos que actúan en España . Accepción
3 Cardenal actuará contra quienes dijeron que
la policía asesinó a Geresta. Accepción
3 Clinton añadió Actuando ahora, defendemos
nuestros valores , protegemos nuestros intereses
e impulsamos la causa de la paz. Accepción
3 ..........
actuar
WNT
40
ELE y las nuevas tecnologías
  • Qué son las Tecnologías de la lengua?
  • Recursos de Tecnología Lingüística
  • Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua
  • Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELE
  • ELAO
  • EVAO
  • Propuestas

41
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua
  • Qué es una aplicación de Ingeniería
    Lingüística?
  • Sistema informático que resuelve una tarea
    inteligente utilizando conocimiento lingüístico.
  • - Programas
  • - Datos/Conocimiento lingüístico
  • - Diseño/Análisis y arquitectura de la aplicación

42
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua
  • 1. Correctores de textos
  • 2. Extracción de información
  • 3. Recuperación de información
  • 4. Sistemas de pregunta-respuesta
  • 5. Traducción automática
  • 6. ELAO (Enseñanza de Lenguas Asistida por
    Ordenador)

43
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua1.
Correctores de textos
  • Verificación ortográfica
  • Verificación gramatical
  • Verificación de estilo

44
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua1.
Correctores de textos
  • Tecnologías y conocimiento lingüístico
  • Listas de palabras correctas
  • Declaradas
  • Obtenidas con un analizador/generador
  • Listas de combinaciones de pronombres átonos
  • Tipología de verbos
  • Coapariciones incorrectas
  • datos estadísticos
  • listas predeterminadas (pienso de que ...)
  • Errores de concordancia
  • listas predefinidas
  • análisis morfológico y desambiguación
  • Errores de régimen
  • léxico con información de rección
  • Errores de estilo
  • Identificar repeticiones analizador morfológico,
    tratamiento de corpus

45
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua
  • 1. Correctores de textos
  • 2. Extracción de información
  • 3. Recuperación de información
  • 4. Sistemas de pregunta-respuesta
  • 5. Traducción automática
  • 6. ELAO (Enseñanza de Lenguas Asistida por
    Ordenador)

46
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua2.
Extracción de información
  • Obtener de documentos, páginas web, etc. la
    información relevante
  • Los sistemas de EI tienen como objetivo
    transformar una colección de textos en
    información fácilmente accesible y utilizable
  • Congresos especializados Message Understanding
    Conferences (MUC)
  • Ponen a prueba los sistemas de extracción de
    información y los evalúan según unos criterios
    estándar.
  • hay que determinar cuál es la información
    relevante
  • Definición de plantillas de extracción
  • Temas predefinidos

47
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua2.
Extracción de información
Análisis local del texto
documentos
Análisis del discurso
48
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua2.
Extracción de información Aplicaciones
relacionadas
Clasificación de documentos Asignar a cada
documento, de una colección, una o más categorías
(clases). Hay que predefinir las clases o
categorías (ontologías, taxonomías). Técnicas
estadísticas aprendizaje automático a partir de
ejemplos. Minería de datos Encontrar, en una
estructura de datos, agrupaciones que responden a
un determinado comportamiento o que tienen
propiedades similares. Marqueting perfiles de
destinatarios de propaganda. Resumen
automátic Plantilla resumen del
documento Indexación automàtica
49
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua
  • 1. Correctores de textos
  • 2. Extracción de información
  • 3. Recuperación de información
  • 4. Sistemas de pregunta-respuesta
  • 5. Traducción automática
  • 6. ELAO (Enseñanza de Lenguas Asistida por
    Ordenador)

50
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua3.
Recuperación de información
  • Un sistema de RI
  • dada una consulta planteada por un usuario
  • ? encontrar los documentos más relevantes de
    acuerdo con la consulta.
  • Los documentos pueden pertenecer
  • a una colección
  • a una biblioteca digital o
  • ser localizados por algún buscador de Internet.
  • Líneas de mejora
  • Técnicas de PLN en el tratamiento de la pregunta
  • Selección de pasajes y/o fragmentos
  • Competiciones del TREC (http//trec.nist.gov)
  • Buscadores de Internet Yahoo, Google, AltaVista,
    ...

51
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua3.
Recuperación de información
Objetivo Hacer preguntas libres Recuperar los
documentos precisos Procesos a) Representación
de los textos que se quieren recuperar Indexació
n de documentos (EI) Identificar los términos
que describen el contenido b) Representación de
la consulta Descripción de lo que se busca ?
explicitar el contenido c) Comparación de las
representaciones o recuperación de
documentos d) Evaluación de los documentos y
retroalimentación de la búsqueda
52
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua
  • 1. Correctores de textos
  • 2. Extracción de información
  • 3. Recuperación de información
  • 4. Sistemas de pregunta-respuesta
  • 5. Traducción automática
  • 6. ELAO (Enseñanza de Lenguas Asistida por
    Ordenador)

53
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua4.
Sistemas de pregunta-respuesta (P-R)
  • Un sistema de P-R parte de una consulta expresada
    en lenguaje natural
  • No devuelve un documento relevante (es decir, que
    contenga la respuesta)
  • sinó la propia respuesta
  • Si los sistemas de RI convencionales utilizan
    técnicas básicamente estadísticas,
  • ? los sistemas de P-R utilizan técnicas de PLN
  • Aparece en las competiciones del TREC a partir
    del TREC-8 (1999)

54
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua 4.
Sistemas de pregunta-respuesta (P-R)
  • Sistemas de P-R accesibles a través de Internet
  • START, Omnibase
  • http//www.ai.mit.edu/projects/infolab/globe.html
  • IO search engine
  • http//www.ionaut.com8400/
  • Webclopedia
  • http//www.isi.edu/natural-language/projects/webcl
    opedia/
  • AskJeeves
  • http//www.ask.com
  • LCC
  • http//www.languagecomputer.com/
  • AnswerBus
  • http//www.answerbus.com
  • Q-GO
  • http//www.q-go.com/es/solutions/

55
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua
  • 1. Correctores de textos
  • 2. Extracción de información
  • 3. Recuperación de información
  • 4. Sistemas de pregunta-respuesta
  • 5. Traducción automática
  • 6. ELAO (Enseñanza de Lenguas Asistida por
    Ordenador)

56
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua5.
Qué es la TA?
La TA se ocupa del diseño, la implementación, la
evaluación y el uso de programas informáticos
para traducir textos de un idioma a otro.
  • Problemas
  • Ambigüedad del lenguaje atracar
  • Conocimiento del mundo
  • Es demasiado extenso para poderlo introducir en
    un programa
  • Es demasiado complejo para poderlo formalizar.
  • Calidad de la traducción depende de
  • Grado de proximidad entre lenguas
  • Tipo de conocimiento
  • información léxica, morfológica, sintáctica.
  • Tipo de texto que tiene que traducir.

57
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua5.
Qué es la TA?
Sistema de TA
Texto origen
Texto destino

Lengua-1
Lengua-2
ANÁLISIS
GENERACIÓN
Conocimiento
del mundo
58
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua5.
Qué es la TA?
Representación interlingua
Generación Morfosintàctica
Transferencia sintáctica
Expansión morfològica
Diccionarios bilingües
Frase de entrada
Frase de salida
59
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua5.
Qué es la TA? Memorias de traducción
  • No realizan un auténtico proceso de traducción.
  • Compara las frases del texto de la lengua origen
    con las del corpus que tiene almacenado.
  • Dominios restringidos
  • Grado de similitud 80

60
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua5.
Qué es la TA?
  • Primeros sistemas
  • Sistemas integrados en un entorno de hardware
  • Monousuario
  • Basados en traducción directa
  • Actualmente
  • Entorno PC
  • Multilugar de trabajo (en red)
  • Administrador
  • Traductor monolugar de trabajo (profesional)
  • Adaptaciones personales ? léxico
  • Memorias de traducción
  • Definición de filtros (traducción del you, del
    pasado, ...)
  • Módulos adaptables a otras aplicaciones
  • Servicios de traducción
  • Basados en cualquiera de les estrategias
    presentadas y también mixtos

61
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua5.
Qué es la TA?
  • Internostrum
  • basado en transferencia (sintaxis superficial)
  • castellano-catalán (valenciano)
  • http//www.torsimany.ua.es/
  • SALT
  • Interno de la Generalitat de València
  • Ahora adaptado al catalán central CD
  • http//www.cult.gva.es/dgoiepl/salt/
  • AutomaticTrans
  • Traducción directa, memorias de traducción
  • http//www.automatictrans.es
  • Comprendium
  • características sistemas actuales
  • 23 pares de lenguas
  • http//comprendium.es

62
Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua
  • 1. Correctores de textos
  • 2. Extracción de información
  • 3. Recuperación de información
  • 4. Sistemas de pregunta-respuesta
  • 5. Traducción automática
  • 6. ELAO (Enseñanza de Lenguas Asistida por
    Ordenador)

63
ELE y las nuevas tecnologías6. ELAO
VOCABLE Roser Morante (2004)
64
ELE y las nuevas tecnologías
  • Qué son las Tecnologías de la lengua?
  • Recursos de Tecnología Lingüística
  • Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua
  • Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELE
  • ELAO
  • EVAO
  • Propuestas

65
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEMarco
ELAO
  • ELAO (Enseñanza de Lenguas Asistida por
    Ordenador)
  • Se parte de la idea que el uso del ordenador
    puede facilitar el aprendizaje en profundidad
  • Multidisciplinar

66
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEELAO
  • ELAO 30 años de existencia (10 años)
  • Warshauer, 19996 (en Morante 2004)
  • ELAO conductista
  • ELAO comunicativa
  • ELAO integrativa

67
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEELAO
  • ELAO conductista (60 y 70) repetición y
    práctica.
  • PLATO (Levy, 1997)
  • Instrucción interactiva i autocontrolada
  • Gran número de estudiantes
  • Comunicación entre usuarios. Sistema restringido
    de correo electrónico.
  • Ejercicios de repetición y vocabulario
  • Principio de los 80 se abandona el enfoque
    conductista (teoría y didáctica)

68
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEELAO
  • ELAO comunicativa (Underwood 1984, en Morante
    2004)
  • Reflejar la complejidad del proceso de enseñanza
  • Usar las formas (no análisis de las mismas)
  • Enseñanza implícita de la gramática
  • Generación de frases por parte de estudiantes
    (no lengua prefabricada)
  • No evalúa la actividad
  • Flexible ante la variedad de respuestas de
    usuarios
  • Entornos naturales de uso

69
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEELAO
  • ELAO comunicativa
  • Actividades individuales
  • Reconstrucción de textos
  • Llenar espacios en blanco
  • Juegos de vocabulario
  • Levy, 1997 Athena Language Learning Project
  • Prototipos para estudiantes iniciales e
    intermedios de francés, alemán, español, ruso e
    inglés.
  • Prototipo español
  • http//web.mit.edu/fil/www/projects/RoRecuerdo.htm
    l
  • ? Habilidades aisladas

70
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEELAO
  • ELAO integradora
  • Tecnologia multimedia
  • Internet
  • Características
  • Entorno de aprendizaje más real auditivo, visual
  • Integración de las actividades lectura,
    escritura, audición
  • Estudiante controla su aprendizaje
  • Tema acceso a gramática, diccionarios,
    pronunciación

71
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEELAO
  • ELAO integradora
  • Problemas
  • Calidad de los programas disponibles productos
    comerciales con poca base pedagógica
  • Alto coste
  • Poco interactivos
  • Aportaciones desde la IA
  • Sistemas expertos
  • Sistemas tutores inteligentes
  • Técnicas de procesamiento del Lenguaje
  • Reconocimiento y síntesis de habla
  • Traducción automática

72
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELE ELAO
  • En Morante (2004)
  • Relación de recursos de ELAO para el español
    (cederrón)
  • Instituto Cervantes
  • ICE de la Universidad de Barcelona
  • Universidad Politécnica de Valencia
  • STANCALL
  • Ejercicios de repetición
  • Ejercicios de verbos
  • Completar frases
  • Glosario

73
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEMarco
ELAO
  • acceder a gran cantidad de datos lingüísticos de
    diferente tipo
  • realizar búsquedas variadas
  • acceder a los datos a distancia mediante Internet
  • representar la información de manera gráfica e
    interactiva
  • almacenar la información para un tratamiento
    posterior

74
ELE y las nuevas tecnologías
  • Qué son las Tecnologías de la lengua?
  • Recursos de Tecnología Lingüística
  • Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua
  • Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELE
  • ELAO
  • EVAO
  • Propuestas

75
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO
  • EVAO Enseñanza de vocabulario asistida por
    ordenador
  • Goodfellow, 1995 define dos generaciones de
    programas
  • Primera generación
  • Evaluación del vocabulario que ya se ha aprendido
  • Bloques frecuencia, tema, categoría
  • Juegos de palabras
  • Segunda generación
  • Diccionarios en línea, enciclopedias,
    concordancias (corpus)
  • Significado de una pieza léxica en un contexto
  • Recordarla para usarla en otros contextos

76
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO
  • Programas de EVAO
  • LEXICA papel de las conexiones
  • CAVOCA papel del contexto
  • ELDIT variedad de información léxica
  • ALEXIA potencialidad de las tecnologías de la
    lengua

77
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO
  • LEXICA (Goodfellow, 1993)
  • Conexiones léxicas
  • Español y otras lenguas
  • Construcción de redes léxicas agrupación del
    vocabulario según el criterio del aprendiz
  • Las palabras se extraen de recursos léxicos
    (corpus, diccionarios, ...)
  • Se almacenan para su revisión

78
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO
  • LEXICA
  • Selección de un texto
  • Selección de palabras
  • Búsqueda KWIC
  • Consulta en un léxico
  • Almacenamiento relaciones
  • Limitaciones
  • Unidad de aprendizaje palabra
  • No están desambiguadas (corpus)
  • No hay unidades multipalabra
  • Las relaciones las establece el aprendiz cómo
    se comprueba si es correcto?

79
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO
  • CAVOCA el papel del contexto (Groot, 2000)
  • Inglés. Prototipo
  • Objetivo acelerar el proceso de adquisición de
    vocabulario
  • Estudiantes de primer año de carrera
  • Contextos seleccionados (no naturales)
  • Etapas
  • Percepción de las propiedades de las palabras
    fonológicas, sintácticas, morfológicas,
    semánticas, ...
  • Almacenamiento en el léxico interno (conexiones)
  • Consolidación mediante la exposición de la
    palabra en variedad de contextos

80
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO
  • CAVOCA
  • 4 SECCIONES
  • Deducción
  • Una palabra
  • Contextos de uso (seleccionados)
  • Ejercicios (opciones) para cada contexto
  • Uso
  • Frases con usos correctos e incorrectos.
    Selecciona feedback sobre la opción elegida
  • Ejemplos
  • Pasajes auténticos
  • Recuperación léxica
  • Cada 25 palabras. Evaluación

81
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO
  • CAVOCA
  • Pros y contras
  • Material lingüístico elaborado
  • Explicaciones útiles
  • Aprendizaje a partir del contexto
  • Ejemplos Palabras desconocidas
  • Sinónimos Desconocidos
  • recepción, - producción

82
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO
  • ELDIT
  • Diccionario electrónico italiano-alemán
  • Proyecto (http//www.eurac.edu/Eldit)
  • Diccionario
  • Sentidos
  • Esquema sintáctico
  • Familia léxica
  • Términos multipalabra
  • Corpus
  • E-mail tándem grupos de aprendizaje
  • Adaptación al usuario (formulario)

83
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO
  • ELDIT
  • Contras
  • Obra de consulta sofisticada (especialistas)
  • No tiene objetivos didácticos
  • Sistema de búsqueda y representación complejos
  • Pros
  • Sentido unidad básica
  • Información léxica completa

84
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO
  • ALEXIA
  • Francés. Prototipo
  • Se asume
  • Lexicón mental estructurado
  • Evolución personal (gradual y lenta)
  • Diferente estatus por cada palabra
  • lengua materna
  • tipo de palabra

85
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO
  • ALEXIA
  • Proceso de aprendizaje
  • Elección y lectura del texto
  • Comprensión con la ayuda de un diccionario
  • Selección de palabras y elaboración de un
    diccionario personal (no desambiguadas)
  • Resolución de actividades
  • Recursos
  • Corpus
  • Diccionario
  • Analizador morfológico (recursos computacionales)

86
Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELEEVAO
  • Evaluación
  • Información léxica limitada
  • Se circunscriben a un campo semántico o a una
    lista cerrada de palabras
  • Actividades didácticas uniformes ( formato
    papel)
  • No presuponen una teoría sobre la memoria léxica
  • Plan/objetivos didácticos limitados

87
ELE y las nuevas tecnologías
  • Qué son las Tecnologías de la lengua?
  • Recursos de Tecnología Lingüística
  • Aplicaciones de las Tecnologías de la Lengua
  • Aplicaciones tecnológicas orientadas a ELE
  • ELAO
  • EVAO
  • Propuestas

88
Aplicaciones tecnológicas orientadas a
ELEPropuestas
  • VOCABLE (Morante, 2004)
  • http//www.sgci.mec.es/redele/revista2/morante.htm

89
Aplicaciones tecnológicas orientadas a
ELEPropuestas
  • Hitos (
  • Teoría sobre la adquisición del léxico
  • Concepto de unidad léxica
  • forma, significado y uso
  • Unidades multipalabra
  • Verbos soporte
  • Colocaciones, lexías
  • Estructura del léxico el léxico como red
  • Léxico L1-L2 proyección
  • Dinámico
  • Plan didáctico

90
Aplicaciones tecnológicas orientadas a
ELEPropuestas
  • Programas que tengan en cuenta al aprendiz
    (técnicas de IA)
  • Uso de recursos de Tecnología Lingüística
  • Flexibilidad en los ejercicios (diferentes
    soluciones)
  • Vocabulario no restringido
  • Ejercicios abiertos (no repetitivos)

91
  • Como recurso de consulta
  • diversos tipos de información
  • Como recurso didáctico puede usarse para ampliar
    el conocimiento léxico.
  • actividades didácticas organizadas en diferentes
    módulos
  • destinada a desarrollar diferentes aspectos del
    conocimiento léxico.

92
Aplicaciones tecnológicas orientadas a
ELEPropuestas
  • El profesor puede usar la plataforma de diversas
    maneras
  •  Como fuente de datos para obtener material para
    elaborar ejercicios.
  • Puede consultar cualquiera de los recursos
    integrados y extraer información de ellos.
  • Esto se puede realizar mediante una interfaz que
    ofrece diversas opciones.
  •  Como fuente de actividades para aplicar en
    clase.  

93
  • PERSPECTIVA DEL ALUMNO
  • Como fuente de consulta. El alumno puede realizar
    diversas consultas
  • Cómo se escribe la unidad léxica ...?
  • Qué significa la unidad léxica ...?
  • Con qué palabras se relaciona la unidad léxica
    ...?
  • Con qué palabras se combina la unidad léxica
    ...?
  • Cómo se usa en una frase la unidad léxica ...?
  • En qué palabras aparece la forma ...?

94
Aplicaciones tecnológicas orientadas a
ELEPropuestas
  • El usuario puede decidir realizar actividades o
    consultas. En ambos casos puede escoger entre
    diversas opciones. En la figura 3 se muestran las
    opciones de consulta  

95
Aplicaciones tecnológicas orientadas a
ELEPropuestas
Como curso de aprendizaje de vocabulario. El
alumno puede acceder a un recorrido de
aprendizaje oa actividades específicas.
96
Aplicaciones tecnológicas orientadas a
ELEPropuestas
97
ELE y las nuevas tecnologías6. ELAO
VOCABLE Roser Morante (2004)
98
ELE y las Tecnologías de la Lengua
M. Antònia Martí Universitat de Barcelona
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com