Title: Lucas 4:21 - 30
1Lucas 421 - 30
21 En aquel tiempo, después de que Jesús leyó
en la sinagoga un pasaje del libro de IsaÃas,
dijo Hoy mismo se ha cumplido este pasaje de
la Escritura que acaban de oÃr.
22 Todos le daban su aprobación y admiraban la
sabidurÃa de las palabras que salÃan de sus
labios, y se preguntaban No es éste el
hijo de José?
223 Jesús les dijo Seguramente me dirán aquel
refrán Médico, cúrate a ti mismo y haz
aquÃ, en tu propia tierra, todos esos prodigios
que hemos oÃdo que has hecho en Cafarnaúm.
24 Y añadió Yo les aseguro que nadie es
profeta en su tierra.
25 HabÃa ciertamente en Israel muchas viudas en
los tiempos de ElÃas, cuando faltó la lluvia
durante tres años y medio, y hubo un hambre
terrible en todo el paÃs
326 sin embargo, a ninguna de ellas fue enviado
ElÃas, sino a una viuda que vivÃa en Sarepta,
ciudad de Sidón.
27 HabÃa muchos leprosos en Israel, en tiempos
del profeta Eliseo sin embargo, ninguno de
ellos fue curado, sino Naamán, que era de
Siria.
28 Al oÃr esto, todos los que estaban en la
sinagoga se llenaron de ira,
429 y levantándose, lo sacaron de la ciudad
y lo llevaron hasta una saliente del monte,
sobre el que estaba construida la ciudad, para
despeñarlo.
30 Pero él, pasando por en medio de ellos,
se alejó de allÃ.
Palabra del Señor
5(No Transcript)
6Luke 421 - 30
21 Jesus said to them, Today this scripture
passage is fulfilled in your hearing.
22 And all spoke highly of him and were
amazed at the gracious words that came from his
mouth. They also asked, Isnt this the son of
Joseph?
723 He said to them, Surely you will quote me
this proverb, Physician, cure yourself,
and say, Do here in your native place the
things that we heard were done in Capernaum.
24 And he said, Amen, I say to you, no
prophet is accepted in his own native place.
25 Indeed, I tell you, there were many
widows in Israel in the days of Elijah when the
sky was closed for three and a half years
and a severe famine spread over the entire
land.
826 It was to none of these that Elijah was sent,
but only to a widow in Zarephath in the land of
Sidon.
27 Again, there were many lepers in Israel
during the time of Elisha the prophet yet not
one of them was cleansed, but only Naaman the
Syrian.
28 When the people in the synagogue heard this,
they were all filled with fury.
929 They rose up, drove him out of the town,
and led him to the brow of the hill on which
their town had been built, to hurl him down
headlong.
30 But he passed through the midst of them and
went away.
Gospel of the Lord
10(No Transcript)
11 Reflections on Luke
421 - 30 Reflexiones en Lucas
421 - 30 by Fr. Sam Rosales, S.J.
Feb. 3, 2013
Today is the Fourth Sunday in Ordinary Time.
The first reading of the Mass is from the Book of
Jeremiah. It says a lot, about how prophecy
occurs. We want to offer some reflections on
this reading. The Gospel from St. Luke speaks
about the rejection of Jesus as a prophet at
Nazareth.
12Hoy es el Cuarto Domingo del Tiempo Ordinario.
La primera lectura de la Misa es del Libro de
JeremÃas. Tiene mucho que decir de cómo ocurre
profecÃa. Queremos ofrecer unas reflexiones
acerca de esta lectura. El Evangelio de San
Lucas habla del rechazo de Jesucristo como
profeta en Nazaret.
13The Lord told Jeremiah that he knew him even
before he was formed in the womb. God knew he
was to be a prophet. He told him to stand up
and tell them what God wanted, not matter
what. They would fight against him, but they
would not prevail over him. It anticipates what
happened to Jesus later on.
14El Señor le dijo a JeremÃas que él lo conoció
desde antes de que fuera formado en el seno.
Dios sabia que iba a ser un profeta. Le dijo
Ponte de pie y diles lo que Dios quiera,
pase lo que pase. Le dijo que iban a pelear
contra él, pero no prevalecerÃan sobre él.
Esto anticipa lo que le paso a Jesucristo
después.
15St. John of the Cross (in the Magnificat
Missalette for January, 2010) has some
important observations to make about prophecy.
God usually affirms, teaches, and promises
many things, not so that there be an immediate
understanding of them, but that afterwards at
the proper time, or when the effect is
produced, one may receive light about them A
person cannot completely grasp the meaning of
Gods locutions and deeds, nor can he
determine this by appearances without extreme
error and bewilderment. The prophets were
well aware of this.
16San Juan de la Cruz (en el misalito Magnificat
para Enero, 2010), tiene unas observaciones
importantes acerca de profecÃa. Dios
ordinariamente afirma, enseña, y promete muchas
cosas, no para que se entiendan inmediatamente,
sino para que después, a su propio tiempo, o
cuando el efecto es producido, uno pueda
recibir luz acerca de ello... Una persona no
puede comprender completamente el sentido de las
locuciones y obras de Dios, ni puede determinar
esto por las apariencias sin error extremo y
sin desconcierto... Los profetas sabÃan esto
bien.
17The people observed that a good portion of the
prophecy did not come true according to the
literal meaning. As a result, the people jibed
and mocked the prophets excessively. Why, then,
should we be surprised if Gods locutions and
revelations do not materialize as expected? This
shows that the fulfillment of Gods promise is
to be expected in faith, trusting in the Lord as
to how exactly it will happen.
18La gente observaba que gran parte de la profecÃa
no se cumplÃa según su sentido literal. Por
consecuencia la gente estaba de acuerdo y se
burlaban de los profetas de una manera excesiva.
Porqué entonces, hemos nosotros estar
sorprendidos de las locuciones y revelaciones
de Dios no se materializan como es esperado?
Esto muestra que el cumplimiento de una promesa
de Dios se espera confiando en Él acerca de cómo
exactamente va a ocurrir.
19This happened to Noah, and it happened to
Jonah. It also happened to Father Abraham.
They did what God wanted them to do even though
they did not understand fully what they were
being asked to do at that time. Only later do
we today understand why they were asked to do
something.
20Esto le sucedió a Noe, y a Jona. Tan bien
le sucedió a nuestro Padre Abraham. Todo estos
hicieron lo que Dios querÃa de ellos aunque
ellos no comprendÃan completamente porque se les
estaba pidiendo hacer tal y cual cosa a ese
tiempo. Solo después, hoy en dÃa,
comprendemos porque se les pidió aquello.
21It is the same with us we need to accept Gods
will in faith, even though we do not fully
grasp all the implications now. Like someone
said, dont expect to know everything about God
you know about computer software, just trust
Him.
22Es igual con nosotros. Necesitamos aceptar la
voluntad de Dios con fe, aunque no comprendemos
plenamente todas las implicaciones al momento.
Como alguien dijo no esperes saber todo de
Dios como se puede saber todo de una computadora
solo confÃa en Él.
23In Habakkuk 2, the prophet stands in his watch
at the prayer tower, to see what God will say
to him. Then the Lord said to him Write the
vision make it plain upon tablets, so he may
run who reads it. For still the vision awaits
its time it hastens to the end it will not
fail. If it seem slow, wait for it it will
surely come, it will not delay. Behold, he
whose soul is not upright in him will fail, but
the righteous shall live by faith.
24En Habukkuk 2 el profeta se pone de centinela en
la torre de oración, para ver qué le va a decir
Dios. Entonces Dios le dice Escribe la
visión, grábala en tablillas, para que corra el
que leyere en ella. Aunque la vision tardara
aun por un tiempo, se apresura hacia el fin, y
no fallará Aunque parezca tardar, espérala,
porque sin duda vendrá, pues se cumplira en su
momento. El soberbio no durará, pero el justo
vivirá por su fidelidad.
25In the Gospel for today, (Luke 4 21-30) we see
that Jesus did what he had to do even though he
knew they would reject him. They wanted to
throw him down the hillside but he simply rose
up, passed through them, and went away. One of
the early Church Fathers, St. Ambrose
(Exposition of the Gospel of Luke 455-56) has
this to say
26En el Evangelio de hoy (Lucas 4 21-30), vemos
que Jesús hizo lo que tenia que hacer aunque
sabia que lo iban a rechazar. QuerÃan
despeñarlo de la loma pero el sencillamente se
levanto y paso por entre medio de ellos y se
fue. Uno de los Padres tempranos de la Iglesia
llamado San Ambrosio (en La Exposición del
Evangelio de Lucas 455-56) tiene esto que decir
27Jesus speaks about the sacrileges of the Jews,
which the Lord foretold long ago through the
prophets. These sacrileges were predicted in
the verse of a psalm (3512), which declares
that he would suffer when in the body. It
says They repaid me with evil things for
good. These words were fulfilled in the Gospel.
For when he himself spread blessings among the
peoples, they inflicted injuries. No wonder,
they who threw the Savior out of the nation,
lost salvation.
28Jesús habla del sacrilegio de los JudÃos, de lo
cual el Señor habla antemano mucho antes por los
profetas. Los sacrilegios fueron predichos en
el verso de un salmo (3512), que declara lo que
Él iba a sufrir en su cuerpo. Dice Me
pagaron con el mal por lo bueno. Estas
palabras fueron cumplidas en el Evangelio.
Porque cuando El mismo derramo bendiciones entre
los pueblos, le castigaron con injurias. Con
razón aquellos que lanzaron fuera de la nación al
Salvador perdieron la salvación.
29At the same time, understand that he was not
forced to suffer the passion of his body. It was
voluntary. He was not taken by the Jews, but
given by himself. Indeed, he is taken when he
wants to be taken. He glides away when he wants
to. (See John 187-8). He is hung when he
wants to be. He is not held, when he does not
wish it. Here (Luke 429) he goes up to the
summit of the hill to be thrown down. However,
behold, the minds of the furious men were
suddenly changed or confused. He descended
through their midst, for the hour of his
passion had not yet come.
30Al mismo tiempo, hay que entender que Él no fue
forzado a sufrir la pasión de su cuerpo. Fue
voluntario. Él no fue tomado por los JudÃos,
sino que se entrego a sà mismo. En verdad, fue
tomado cuando Él lo querÃa. Se escapa cuando
quiere. (Vean a Juan 187-8). Es colgado
cuando Él lo quiere. No es detenido cuando el
no lo desea. Aquà (Lucas 429) sube a la
cima de la loma para que lo despeñen. Pero, he
aquÃ, las mentes de los furiosos hombres
repentinamente son cambiadas o confundidas.
Él desciende por en medio de ellos, por que la
hora de la pasión todavÃa no habÃa llegado.
31Indeed, he still preferred to heal the Jews,
rather than destroy them, so that through the
unsuccessful outcome of their frenzy, they
would cease to want what they could not attain.
En verdad, Jesús preferÃa sanar a los JudÃos,
en vez de destruirlos, para que por medio de los
malos resultados de su desenfreno, puedan cesar
de querer lo que no podÃan hacer.
32Let us pray for an increase of faith. Like
Bishop Pat Flores once said We know not what
the future holds, but we know who holds the
future. Trust in the Lord and He will surely
act, in due time.
Oremos por un aumento de fe. Como dijo una vez
el Obispo Patricio Flores No sabemos lo que
ha de pasar en el futuro, pero sabemos quien
contiene al futuro. ConfÃen en el Señor.
Aseguradamente, Dios actuara, a su debido
tiempo.