Nozokomiбlnн nбkazy - PowerPoint PPT Presentation

1 / 63
About This Presentation
Title:

Nozokomiбlnн nбkazy

Description:

Nozokomi ln n kazy Doc. MUDr. Jindra mejkalov , CSc. Nozokomi ln z kazy (NN) Definice: n kazy vznikl v p inn souvislosti s pobytem ve ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:83
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 64
Provided by: lfhkCuniC5
Category:
Tags: kazy | nozokomi

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Nozokomiбlnн nбkazy


1
Nozokomiální nákazy
  • Doc. MUDr. Jindra Šmejkalová, CSc.

2
  • Nozokomiální zákazy (NN)
  • Definice nákazy vzniklé v prícinné souvislosti s
    pobytem ve zdravotnickém
  • zarízení (ústavním i
    ambulantním). Pro posouzení je rozhodující místo
  • prenosu (!).
  • NN nespecifické odrážejí epidemiologickou
    situaci ve spádové oblasti.
  • Význam príjmové
    osobní epidemické anamnézy (!).
  • Napr. bežná
    respiracní onemocnení, alimentární ci detské
  • exantematické
    choroby.
  • NN specifické dusledek diagnostických ci
    terapeutických výkonu.
  • Tyto nákazy mohou
    být endogenního (z kolonizovaného místa)
  • nebo exogenního
    puvodu.
  • Mají specifickou
    epidemiologii, prevenci i terapii.
  • Endogenní nákazy
    nevyžadují zvláštní protiepidemická
  • opatrení.
  • Behem hospitalizace dochází pravidelne ke
    kolonizaci nemocnicními kmeny.
  • Kolonizují hlavne stafylokoky (MRSA!) a G-
    strevní tycky

3
  • Faktory napomáhající vzniku a šírení
    nozokomiálních nákaz
  • 1. Hygienické a provozní nedostatky na
    pracovišti
  • porucha sterilizacních prístroju,
    kuchyne, prádelny, zanedbání asepse a antisepse
  • 2. Nemocní na JIP (intubovaní, lécení
    dlouhodobe antibiotiky) predstavují zdroj
    nákazy polyrezistentními kmeny
  • 3. Invazivní zákroky zákroky narušující
    integritu telního povrchu (injekce, infuze,
    transfuze, katetrizace, endoskopie,
    endotracheální narkóza, shunty, dreny,
    peritoneální dialýza)
  • O vzniku infekce rozhoduje
  • Vlastnosti mikroorganismu
  • Virulence infekcního agens
  • Infekcní dávka
  • Vstupní brána infekce
  • Stav makroorganismu
  • Prognózu zhoršuje
  • Existence zhmoždené, špatne prokrvené tkáne,
  • Podlomená odolnost pacienta (lécba
    cytostatiky, glukokortikoidy, infiltrující
    maligní

  • procesy),
  • Vek - zvýšená vnímavost novorozencu
    (hlavne nedonošených) a starých lidí,
  • Pohlaví zvýšená vnímavost mužu.

4
  • Nejrizikovejší faktory vzniku NN
  • Nefyziologické otevrení dýchacích cest, krevního
    recište a mocových cest
  • Kontaminace pripojeného systému exogenní i
    endogenní flórou (po kolonizaci následuje
    infekce), nadbytecné používání kanyl a katetru a
    jejich snadná kontaminace nejvetší riziko pro
    pacienta
  • Celková anestezie, operace nedostatecná
    príprava, nevhodné operacní postupy
  • Vliv hospitalizace na JIP
  • Protrahovaný stres
  • Protrahovaný katabolismus
  • Otevrené nefyziologické vstupy do pacientova tela
    (kanylace dýchacích cest, katetrizace krevního
    recište, kanylace mocových cest)
  • Kortikosteroidy
  • Hypoxie, perfuse, acidóza, prístup živin

5
  • Pacient jako zdroj exogenní NN
  • nemocná osoba s klinickými projevy nebo jako
    nosic patogenních agens bez známek klinického
    projevu. Pacient vylucuje mikroorganismy do
    vnejšího prostredí,
  • a ty se (prímo nebo neprímo) prenášejí na
    jinou osobu
  • (prenos na zdravotnický personál
    profesionální nákaza, ne NN)
  • Pacient jako zdroj endogenní NN
  • onemocnení vznikne pusobením vlastní mikroflóry,
    bežné i kolonizované. Pacient je rezervoárem i
    zdrojem sám sobe. Etiologické agens vlastní
    mikroflóry, pro pacienta neškodná, se po
    zavlecení do jiné lokality (krví, lymfou, tkánemi
    pri operacích, instrument. zákrocích, ozárení,
    imunosupresivní lécbe apod.) stává organismu
    patogenní.

6
  • Návštevník jako zdroj NN
  • Uvolnené predpisy pro návštevy
  • Chování nesedat na postel pacienta, neodkládat
    na ni tašky, kabát, nekourit aj.
  • Uvedomení nenavštevovat pacienta, když se sám
    návštevník necítí dobre
  • Neprinášet potraviny rychle podléhající zkáze
    zákusky, lahudky, zabíjacky apod.
  • Úcelnost návleku diskutabilní lépe nekolikrát
    denne vytírat namokro, speciální cistící rohože

7
  • Zdravotník jako zdroj NN
  • Personál pacient tesný, oboustranný vztah
  • V procesu šírení NN nejduležitejší ruce
    zdravotníka !!!
  • Mýt a dezinfikovat ruce podle potreby
  • Používat všechny dostupné bariérové ošetr.
    techniky
  • Maximálne využívat jednorázové pomucky roušky,
    rukavice, ochranný odev, papírové kapesníky
  • Dodržovat zásady hygienicko-epidemiologického
    režimu
  • Mikrobiologické vyšetrení v rámci diagnostických
    a preventivních postupu
  • Lécit nemoc, pokud nejde o PN

8
Nejcastejší nozokomiální nákazy (podle
puvodcu)1. Bakteriální Gram pozitivní
infekce - Stafylokokové nozokomiální
nákazy Mají vysokou letalitu (až 21).
Rozvinou se predevším ve tkáni
traumatizované a devitalizované.
Nosicství nosní, krcní, perineální, ve
vlasech. Ranné infekce, stafylokoková
furunkulóza, stafylokokové pneumónie
(abscedující), septikémie (mohou být provázeny
endokarditidou 80 letalita),
stafylokokové infekce matek a
novorozencu. MRSA Methicilin
resistentní Staphylococus aureus Tato
agresivní a odolná forma zlatého stafylokoka je
nebezpecným puvodcem nozokomiálních
nákaz. V prípade potvrzení infekce je
treba pacienta izolovat a individualizovat
všechny používané pomucky.
9
  • Streptokokové
  • Streptokoky skupiny A pyogenní
    - puvodci respiracních nákaz, supperinfekce na
    spálových
  • oddeleních, puerperální horecka
    Streptokoky skupiny B Streptococus
    agalactiae - novorozenecké sepse a
    meningitidy
  • Gramm negativní infekce
  • Salmonelózy - casteji jde o nespecifické NN
  • Shigelózy
  • Escherichia coli prujmy novorozencu a kojencu
  • Klebsiely Klebsiella pneumoniae
  • Proteové nozokomiální nákazy
  • Pseudomonádové NN - (P. aeruginosa) nejcasteji
    mocové infekce, pseudomonádové sepse u popálenin,
    abscedující pneumonie

10
  • Klostridiové NN Cl. tetani vzácne
  • Cl.
    perfringens kde je snížená tenze kyslíku

  • (po úrazech, amputacích).
  • Virové nozokomiální nákazy
  • Respiracní nákazy nejcasteji jde o nespecifické
    n.n.
  • chripka,
    adenovirové nákazy, RS viry, rubeola, spalnicky,
  • herpetické (Herpes zoster),
  • ECHO viry, EB virus (nozokomiální prenos infekcní
    mononukleózy)
  • Virová hepatitida typu B specifická NN
  • Virová hepatitida typu C specifická NN

11
  • Virová hepatitida typu A casto jde o
    nespecifickou NN
  • v
    zarízeních s nižším hygienickým

  • standardem.
  • HIV infekce - AIDS
  • 3. Mykotické nozokomiální nákazy
  • Postihují oslabené pacienty lécené
    immunosupresivy ci antibiotiky.
  • Exogenní i endogenní infekce.
  • Mykotické septikémie a endokarditidy
  • 4. Parazitární nozokomiální nákazy
  • Pneumocystóza (Pneumocystis carini)
    nedonošenci.
  • Toxoplasmóza prenos krevní transfuzí

12
  • Protiepidemická opatrení vzniku NN
  • Preventivní opatrení predchází vzniku NN
  • (duležité je i umelé zvyšování odolnosti
    aktivní a pasivní imunizací pacientu obtížne
    realizovatelné)
  • Represivní opatrení zabrání rozšírení již
    vzniklé infekce
  • Vetšinou jsou provádeny soucasne, není nutno
    je oddelovat
  • Pri výskytu se uplatnují v ohnisku nákazy a jsou
    zamerena na zdroj, cestu prenosu a vnímavého
    pacienta
  • Podle 16 odst. 1 zákona c. 258/2000 Sb., o
    ochrane verejného zdraví pri výskytu NN nebo
    pri podezrení na její výskyt je osoba poskytující
    péci povinna neprodlene provést epidemiologická
    opatrení k odhalení zdroje nákazy, zpusobu jejího
    šírení, zamezení jejího dalšího šírení a lécbe
    nakažených a z nákazy podezrelých fyzických
    osob.

13
  • Prevence nozokomiálních nákaz spocívá v
  • hygiene provozu (je rešena provozním

  • protiepidemickým rádem),
  • hygiene pacienta,
  • hygiene ošetrujícího personálu (mytí rukou!).

14
  • Prevence NN
  • Hygiena ošetrujícího personálu - pokyny
  • Zdravotní filtr
  • Hygienické filtry, šatny personálu
  • Ochranné oblecení, výmena rukavic
  • Prevlékání po opuštení pracovište
  • Zákaz jídla, pití, kourení
  • Mytí a dezinfekce rukou predepsaným postupem
  • Dodržování zásad osobní hygieny
  • Pravidelné školení a aplikace nových lécebných
    postupu

15
Mytí a dezinfekce rukou - terminologie
  • Mechanické mytí rukou
  • Hygienické mytí rukou 3. Hygienická
    dezinfekce rukou
  • 4. Chirurgické mytí rukou 5.
    Chirurgická dezinfekce rukou
  • Ad 1. Mechanické mytí rukou
  • tekuté mýdlo tekoucí voda ( teplota, proud )
  • doba 30 sekund ( snížení bakteriální záteže o
    1,8-2,0 log.)
  • sušení tkané, elektrické vysoušece, jednorázové
  • transientní flóra
  • dávkovace - dávka 1 ml , pravidelná dezinfekce

16
  • Ad 2 Hygienické mytí
  • mytí s použitím mýdla s dezinfekcní složkou
  • snižuje bakteriální zátež o 2 - 3 log.
  • méne úcinná než hygienická dezinfekce
  • doporucována spíše pro potravinárství
  • ad 3 Hygienická
  • dezinfekce
  • dezinfekce rukou s použitím
    dezinfekcních prostredku na ruce
  • dávka cca 3 ml / 30 sek
  • správná technika
  • na suché a cisté ruce

17
  • Ad 5 Chirurgické mytí
  • bez doplnku (prstenu, hodinek, náramku)
  • bežné (toaletní) mýdlo
  • doba 5 min
  • dávka 1 ml
  • použití kartácku pouze pro nehtová lužka
  • predloktí
  • oplach, jednorázové sušení
  • Ad 6 Chirurgická
  • dezinfekce
  • dezinfekcní prípravek doporucený k chirurgické
    dezinfekci rukou
  • aplikuje se na suché ruce
  • 2 3 minuty 2 x 3ml
  • opakovat (ruce neustále vlhké)
  • do zaschnutí
  • transientní a vetšina rezidentní flóry

18
Správná technika mytí rukoudlane navzájem
dlaní hrbet
19
Správná technika mytí rukoukonecky v dlani
prsty mezi sebou
20
Správná technika mytí rukoupalec
21
  • Prevence NN Hygiena pacienta
  • Pokyny k péci o nemocné
  • Toaleta nemocných, polohování, masáže
  • Individualizace toaletních potreb, lécebných
    pomucek a léciv
  • Výmena lužkovin a prádla
  • Atraumatické zásady techniky výkonu, omezení
    rizika hematomu a poškození tkání
  • Omezení predispozicních faktoru NN uváženou
    terapií imunosupresivy, ochrana porušení kožní a
    sliznicní bariéry, odstranení nekróz, trombu,
    hematomu

22
  • Ochrana a udržení sliznicní imunity
  • Adekvátní výživa pacienta
  • Ovlivnení pohybu a vzájemného styku pacientu,
    podmínky pro opuštení oddelení a pohybu
  • v areálu nemocnice (nákup potravin a osobních
    potreb)
  • Poucení a zdravotní výchova pacienta

23
  • Prevence NN Hygiena provozu
  • - obecné zásady
  • Manipulace s biologickým materiálem
  • Monitorování rezistence mikroorganismu na
    antibiotika
  • Aktivní vyhledávání zdroju nákazy (nosici,
    kontakty)
  • Provoz kuchyne, zacházení se stravou
  • Zabránení krížení cistých a necistých cest a
    prostredku (strava, prádlo, predmety, pacienti)
  • Organizace práce z hlediska režimových opatrení
  • Dezinsekcní a deratizacní opatrení

24
  • Zásady ošetrovatelské prevence
  • Sterilizace, dezinfekce
  • Omezení predisponujících faktoru
  • dohled u nemocných lécených
    kortikosteroidy,
  • imunosupresivy
  • kontrola ochrany prolomené bariéry
    (nekrózy, tromby,
  • šok)
  • 3. Ošetrovatelská péce
  • péce o technické vybavení
  • bariérová ošetrovací technika
  • péce o pacienta (umývání, polohování,
    masáž)
  • Zábrana tvorby aerosolu
  • dekontaminace (krev a hnis, prádlo,
    zdravotnický odpad)

25
  • Ad Bariérová ošetrující technika
  • Komplex ošetrovatelských postupu s materiálními,
    technickými
  • a stavebními opatreními k zabránení prenosu
    nákaz.
  • Jde zejména o
  • Stavebne technické a technologické rešení
    zdravotnického zarízení (cisté a necisté zóny,
    izolacní pokoje, operacní sály, centrální
    sterilizace, klimatizace apod.)
  • 2. Osobní ochranné pomucky u personálu (odev,
    obuv, masky, rukavice)
  • 3. Individualizace pomucek pacientu
  • 4. Jednorázový operacní krycí materiál
    nepropustný pro tekutiny a mikroorganismy (až o
    65 méne pooperacních exog. ranných infekcí)
  • 5. Plánování operacních programu

26
  • 6. Sanitace
  • 7. Mytí a dezinfekce rukou, používání rukavic
  • 8. Osobní hygiena personálu a duslednost
    režimových opatrení (prevlékání, dezinfekce
    rukou, zákaz nošení šperku a prstenu,
    dlouhých nehtu, konzumace stravy a nápoju a
    nošení osobních vecí do cistých provozu)
  • 9. Predsterilizacní príprava, sterilizace,
    transportní obal pri transportu

27
  • Opatrení pri výskytu NN
  • (represivní opatrení)
  • Identifikovat puvodce NN, urcit jeho vlastnosti,
    zejména antibiogram
  • Monitorovat multirezistentní kmeny na oddelení,
    izolace (MRSA,VRE,pseud.,klebs.)
  • Provádet správnou klinickou praxi (stan.dg,
    standardní lécebné postupy, terapie ATB s úzkým
    spektrem úcinnosti)
  • Provádet správnou laboratorní praxi (standardní
    laboratorní postupy, spolupráce s kliniky a
    hygieniky, monitorovat puvodce NN na oddelení)

28
  • Bariérová ošetrovací technika pri infekcním
    onemocnení represivní opatrení
  • Izolace nemocného
  • Odber biologického materiálu pred ATB lécbou
  • Ohnisková dezinfekce okolí nemocného
  • Izolace kontaktu po inkubacní dobu
  • Protiepidemická opatrení dle povahy onemocnení
  • Vyclenení a individualizace nástroju a pomucek
  • Zprísnení režimových opatrení, hlavne
  • u epidemiologicky závažných oddelení

29
  • Prevence nozokomiálních nákaz v konkrétním
    zdravotnickém zarízení reší príslušné
    hygienicko-protiepidemické rády.
  • Pro informaci níže uvádíme obsah a nejduležitejší
    body Hygienicko-protiepidemického rádu FN v
    Hradci Králové. Predpokládáme, že bakalárky danou
    problematiku znají ze svých pracovišt, pro
    posluchace prezencní formy studia mají
    následující kapitoly sloužit jako vzorová ukázka
    provozního rádu.
  • Hygienicko-protiepidemický rád nemocnice
  • reší
  • Príjem pacientu
  • Ošetrování pacientu
  • Príprava jídel
  • Zásady stravování pacientu
  • Manipulace se stravou

30
  • Zásady odberu a vyšetrování biologického
    materiálu
  • Zvláštní ockování zdravotnických pracovníku
  • Preventivní opatrení proti šírení virových
    hepatitid a HIV
  • Preventivní opatrení proti vzniku Creutzfeldt
    Jakobovy nemoci
  • Postup pri výskytu nozokomiální nákazy
  • Sterilizace, vyšší stupen dezinfekce
  • Fyzikální a chemická sterilizace
  • Manipulace s prádlem
  • Úklid prostor zarízení lécebne preventivní péce
  • Manipulace s odpadem

31
  • Príjem pacienta
  • Lze provádet pouze v príjmové místnosti nebo v
    prostoru k tomu urceném
  • V anamnéze zaznamenávat duležitá data pro možný
    vznik nemocnicní nákazy. Suspektní infekcní
    onemocnení ošetrovat prednostne, provést
    izolacní, prípadne bariérová opatrení a zajistit
    konzultaci s infekcní klinikou. U detí zjistit
    prodelaná infekcní onemocnení a zda jsou rádne
    ockovány.
  • Pokud je tato skutecnost známa, v prekladové
    zpráve uvést záznam
  • o osídlení pacienta zejména rezistentními
    nemocnicními kmeny.
  • V prípade hospitalizace umistovat pacienty na
    oddelení podle epidemiologických hledisek,
    zdravotního stavu a zpusobu nebo rozsahu péce.
  • Pri hospitalizaci odev a obuv pacientu ukládat
    v centrální šatne, poprípade ve skríních
    v pokojích nebo do skríní v prostorách k tomu
    urcených.
  • Po ošetrení suspektního infekcního onemocnení
    provést v príjmové místnosti odpovídající
    protiepidemická opatrení - ohniskovou dezinfekci
    podle dezinfekcního programu príslušného
    oddelení.

32
  • Ošetrování pacientu
  • Pri ošetrování nemocných musí zdravotnictí
    pracovníci zachovávat pravidla pro používání
    ochranných pracovních odevu.
  • Vstup do jídelny ve speciálním oblecení urceném
    pro pracovište JIP
  • a operacní sály je zakázán.
  • Pracovník nesmí opustit pracovište JIP a
    operacní sály ve speciálním oblecení urceném
    pouze pro tento typ pracovišt.
  • Pro pracovište JIP a operacní sály musí být
    vypracovány zvláštní hygienicko-protiepidemické
    režimy.
  • K vyšetrování a lécení mohou zdravotnictí
    pracovníci pristupovat až po omytí rukou
    dezinfekci rukou musí provést vždy po
    zdravotnických výkonech u osob s infekcním
    onemocnením, po manipulaci s biologickým
    materiálem, použitým prádlem. K utírání rukou
    musí používat jednorázový materiál.
  • Pri ošetrování fyzických osob na pracovištích
    intenzivní péce musí pracovníci využívat
    bariérové ošetrovací techniky. Pacientum musí být
    individualizovány všechny pomucky pro osobní
    hygienu a dále teplomery, podložní mísy a další
    pomucky, které musí být pro celou dobu pobytu
    pacienta totožné.

33
  • V prípade používání mycích automatu s programem
    termodezinfekce anebo chemotermodezinfekce nemusí
    být pomucky individualizované.
  • K parenterálním zákrokum musí zdravotnictí
    pracovníci používat pouze sterilní nástroje a
    pomucky.
  • U prístroju, které nelze sterilizovat ( nekteré
    endoskopy, optiky apod.) musí zajistit alespon
    vyšší stupen dezinfekce pro digestivní endoskopy
    zajistit dvoustupnovou dezinfekci
  • Ochranné pomucky musí být individualizovány pro
    každou vyšetrovanou osobu, a je nutno je po
    výkonu ihned odkládat.
  • Použité nástroje a pomucky, zvlášte kontaminované
    krví, nesmí zdravotnictí pracovníci cistit bez
    predchozí dekontaminace dezinfekcními prípravky
    s virucidním úcinkem. Jednoúcelové stríkacky a
    jehly se musí likvidovat vcelku bez rucního
    oddelování nebo ve speciální pomucce.
  • Nemocnicním nákazám je nutno predcházet co
    nejkratší dobou hospitalizace, nemocným je nutno
    zajistit dostatecnou podporu oxidace tkání,
    cirkulace a výživy tkání.

34
  • Zvýšená pozornost musí být venována osobám
    s rizikovými faktory ( imunodeficience, diabetes
    mellitus a pod).
  • V oduvodnených prípadech je treba zajištovat
    lécbu profylaktickým nebo peroperacním podáváním
    antibiotik, imunostimulací nebo imunomodulací.
  • pobyt a pohyb na pracovištích musí být zabezpecen
    i z protiepide- mického hlediska, a to
    oddelováním pacientu podle rizika vzniku,
    poprípade prenosu nákazy.
  • Návštevy u pacientu musí být rízeny s ohledem na
    provoz, charakter oddelení a stav pacienta
    v dobe, kterou urcí lékar
  • na pracovištích intenzivní péce, chirurgických a
    gynekologicko-porodnických je zakázáno umistovat
    kvetiny.

35
  • MANIPULACE SE STRAVOU
  • Hotové pokrmy musí být po celý cas chráneny pred
    mikrobiální kontaminací, znecištením nebo jiným
    narušením - tabletový systém nebo termoporty.
  • Ve výdejnách jídla podává stravu k tomu urcená
    pracovnice, která má vyhrazený cistý odev pro
    tuto cinnost, vyhovující zdravotní stav a
    znalosti nutné k ochrane verejného zdraví pri
    výkonu cinnosti epidemiologicky závažné.
  • Teplé pokrmy urcené k prímé spotrebe se podávají
    bezprostredne po výrobe, nejdéle však 3 hodiny od
    dokoncení jejich tepelné úpravy. Do této doby se
    zapocítává cas potrebný pro konecnou úpravu
    pokrmu, plnení do expedicních obalu, prepravu a
    rozvoz
  • Po dobu výdeje, rozvozu a prepravy teplých pokrmu
    musí být jejich teplota 70 C s možností
    tolerance poklesu nejvýše o 3 C.
  • Teplý pokrm podaný pacientovi musí mít teplotu
    nejméne 65 C.
  • Pokrmy ve stanovené lhute nevydané se nesmí dále
    skladovat, zchlazovat ani zmrazovat a musí být
    ihned vylouceny pro další použití.

36
  • K rozvozu, preprave a výdeji lze použít jen
    takové prepravní nádoby, výdejní obaly a vozíky,
    které po dobu prepravy, rozvozu ci výdeje
    uchovávají pokrmy pri stanovených teplotách,
    ochrání je pred kontaminací a jsou snadno
    omyvatelné a cistitelné.
  • K rozvozu a preprave pokrmu lze používat jen
    k tomu vyclenené a vhodne upravené dopravní
    prostredky s omyvatelnou a dezinfikovatelnou
    ložnou plochou, které chrání pokrmy pred
    narušením jejich zdravotní nezávadnosti a
    jakosti, jakož i pred nepríznivými klimatickými
    vlivy a jsou vybaveny zarízením pro udržení
    stanovené teploty dle charakteru pokrmu.
  •  Pro podávání jídel jsou stanoveny tyto zásady
    provozní hygieny
  • Pro úklid v kuchynkách a jídelnách lze používat
    jen ty mycí, cistící a dezinfekcní prostredky,
    které jsou urceny pro potravinárství.
  • Vlastní potraviny a pokrmy pacientu lze skladovat
    v samostatném a oznaceném chladicím nebo mrazicím
    zarízení.
  • Musí být dodržován oddelený režim mytí nádobí
    stolního, kuchynského, prepravních obalu a
    rozvozních prostredku.

37
  • Nádobí, náciní a prepravní obaly z infekcním
    oddeleních se pred mytím dezinfikují.
  • Na infekcním oddelení lze na mytí používat
    automatickou mycku nádobí s možností termo-chemo-
    dezinfekce.
  • Pri výrobe, príprave, balení, rozvozu, preprave,
    skladování a uvádení pokrmu do obehu lze používat
    pouze zdravotne nezávadné materiály a predmety.
  • K výrobe a príprave pokrmu lze užívat jen
    suroviny, polotovary a potraviny zdravotne
    nezávadné.
  • Podávané pokrmy musí vyhovovat mikrobiologickým a
    chemickým požadavkum upraveným provádecím právním
    predpisem a musí mít odpovídající smyslové
    vlastnosti až do doby konzumace pacientem.

38
  • Zásady odberu a vyšetrování biologického
    materiálu
  • Základní odbery biologického materiálu lze
    provádet pouze v prostoru k tomu urceném.
  • Materiál se odebírá s ohledem na patogenezi a
    patologii infekcního onemocnení.
  • K odberu se používají pouze sterilní nástroje,
    sterilní pomucky a rukavice musí být použity
    gumové nebo PVC rukavice rukavice lze použít
    vždy jen pro jednu fyzickou ošetrovanou osobu.
  • Biologický materiál je nutno ukládat do
    standardizovaných nádob a do dekontaminovatelných
    prepravek.
  • Neprodlene po odberu se biologický materiál
    transportuje tak, aby nedošlo k jeho znehodnocení
    fyzikálními vlivy a k ohrožení fyzických osob.
  • Hlášení o pozitivním laboratorním nálezu se
    podává neprodlene lékari zdravotnického zarízení,
    který biologický materiál k vyšetrení odeslal,
    obvykle prostrednictvím NIS.

39
  • Žádanka o vyšetrení biologického materiálu
  • musí obsahovat
  • - jméno,
  • - rodné císlo,
  • - identifikacní císlo zdravotnického
    zarízení,
  • - jméno lékare, žádajícího o vyšetrení
    biologického
  • materiálu, vcetne jeho jmenovky,
  • - císlo zdravotní pojištovny pacienta,
  • - druh materiálu, datum a hodinu odberu,
  • - datum zacátku infekcního onemocnení,
    pokud je známo,
  • - druh antibiotické terapie a její zacátek,
  • - diagnózu a
  • - požadovaný druh vyšetrení.
  • Místo pobytu pacienta je zdravotnické zarízení
    povinno sdelit orgánu verejného zdraví na
    dožádání.

40
  • Zvláštní ockování zdravotnických pracovníku
  • Zvláštní ockování se povinne provádí pred
    nástupem na pracovište s vyšším rizikem vzniku
    infekce.
  • V provozních rádech klinik musí být
    konkretizována pracovište s vyšším rizikem vzniku
    meningokokové meningitidy a virové hepatitidy B.
  • Preventivní opatrení proti šírení virových
    hepatitid a HIV
  • Dodržování bezpecných postupu pri manipulaci s
    biologickým materiálem (napr. pipetování,
    prelévání, odstredování), užívaným k diagnostic-
    kým nebo terapeutickým úcelum a v používání
    osobních ochranných pracovních prostredku (napr.
    rukavice, ochranný odev) a pri pracích spojených
    se vznikem aerosolu také užívání oblicejové masky
    (napr. rucní mytí nástroju zejména
    endoskopických).
  • Dodržování zásad bezpecnosti pri manipulaci s
    nástroji, pomuckami a predmety, které jsou
    kontaminovány biologickým materiálem lidského
    puvodu (napr. pri operacích, prevazech,
    injekcních, zubolékarských, endoskopických a
    jiných vyšetrovacích a lécebných zákrocích).
    Kontrola cinnosti zrakem.

41
  • Predcházení prenosu nákazy biologickým materiálem
    jeho spolehlivým zabalením, výstražným oznacením
    a vhodnou prepravou do laboratorí.
  • Respektování zákazu jídla, pití, kourení a na
    všech místech, kde pracovníci pricházejí do styku
    s biologickým materiálem.
  • Denní úklid pracovište a dezinfekce pracovních
    ploch prostredky a postupy s overeným virucidním
    úcinkem, dodržování doporucených koncentrací a
    doby expozice.
  • Prísné dodržování sterilizacních postupu, duraz
    zejména na predsterilizacní prípravu.
  • Používání jehel a stríkacek na jedno použití.
    Kontaminované jehly se zneškodnují v destruktoru,
    nebo jiným nezávadným zpusobem. Ostatní ostré
    nástroje pro jedno použití se bez krytí ostrí
    ihned po použití odkládají do pevnostenných
    nepropustných spalitelných nádob, v nichž se bez
    další manipulace i s nádobou spalují.
  • Nástroje a pomucky urcené k opakovanému
    použití se dekontaminují tak, aby pokud možno
    nedošlo k tvorbe aerosolu. Vždy používáme
    oblicejové masky a v prípade nemožnosti zabránení
    vzniku aerosolu zajistíme i krytí ocí.

42
  • Užívání hemodialyzacních systému a jiné
    zdravotnické techniky, zvlášte napojované na
    krevní obeh, které je možno spolehlive
    dekontaminovat. Zpusob dekontaminace techto
    prístroju jako rizikových musí být taxativne
    uveden v provozním rádu kliniky anebo
    samostatných oddelení.
  • Systematické doškolování všech zdravotnických
    pracovníku v otázkách epidemiologie virových
    hepatitid a jiných nákaz prenosných krví a v
    zásadách dodržování hygienicko-protiepidemického
    režimu pracovište.
  • Postexpozicní profylaxe onemocnení virovou
    hepatitidou a HIV je uvedena ve smernici reditele
    FN c.II/37.
  •  

43
  • Creutzfeldt - Jakobova nemoc (CNJ) a nová
    varianta této nemoci
  • Každý, i suspektní prípad lidské prenosné
    transmisivní spongiformní encefalopatie (CNJ) se
    ihned hlásí nemocnicnímu hygienikovi, prípadne
    lékarskému námestkovi, kterí informaci neprodlene
    predají orgánum ochrany verejného zdraví.
  • Pracovište, kde je možný záchyt anebo prenos CNJ
    jsou zejména - neurochirurgická klinika, ocní
    klinika, ostatní transplantacní pracovište,
    stomatochirurgie, ORL klinika, psychiatrická
    klinika, neurologická klinika a FÚP.
  • I v suspektním prípade je nutné zajistit veškeré
    použité nástroje a do doby vyjasnení prípadu
    nedávat znovu do obehu. Zpusob dekontaminace a
    dalšího zacházení s použitými nástroji urcí
    nemocnicní hygienik.
  • Suspektne nemocní pacienti musí být ošetreni na
    konec smeny tak, aby byl dostatecný cas na
    dukladnou dekontaminaci prostor a nástroju.

44
  • Postup pri výskytu nemocnicní nákazy
  • Pri výskytu nemocnicní nákazy nebo pri podezrení
    na její výskyt jsou primár a vrchní sestra
    oddelení povinni neprodlene provést spolecne s
    nemocnicním hygienikem protiepidemická opatrení
    k odhalení zdroje nákazy, zpusobu jejího šírení,
    zamezení jejího dalšího šírení a neprodlene
    zahájit lécbu nakažených a z nákazy podezrelých
    pacientu.
  • Primár oddelení odpovídá za evidenci každé
    nemocnicní nákazy, endogenního i exogenního
    puvodu. Za vedení písemné evidence nemocnicních
    nákaz je odpovedna konkrétní osoba, která je
    uvedena v provozním rádu klinik anebo
    samostatných oddelení.
  • Hromadný výskyt nemocnicní nákazy a závažné
    nemocnicní nákazy musí být neprodlene nahlášeny
    nemocnicnímu hygienikovi, prípadne lékarskému
    námestkovi.
  • Nemocnicní hygienik neprodlene hlásí príslušnému
    orgánu ochrany verejného zdraví hromadný výskyt
    nemocnicní nákazy, nemocnicní nákazu, která vedla
    k težkému poškození zdraví nebo k úmrtí hlášení
    provede telefonicky, faxem anebo elektronickou
    poštou.
  • Ošetrující lékar následne potvrzuje na tiskopise
    NZIS Hlášení infekcní nemoci, které zasílá
    prímo príslušnému orgánu ochrany verejného
    zdraví.

45
  • Sterilizace, vyšší stupen dezinfekce, dezinfekce
  • Prístroje, pomucky a predmety urcené ke
    sterilizaci a k predsterilizacní príprave se
    používají v souladu se schváleným návodem.
  • Uvedení sterilizacních prístroju do provozu,
    jejich opravy a periodický servis provádejí pouze
    poverení servisní pracovníci. O preventivní
    údržbe a opravách je veden písemný záznam i
    predávací protokol.
  • Všechny použité nástroje a pomucky se považují za
    kontaminované. Jsou-li urceny k opakovanému
    použití, dekontaminují se ihned po použití.
    Zpusob dekontaminace, použité prostredky jejich
    koncentrace a exposice jsou uvedeny v
    dezinfekcním programu oddelení, které je nedílnou
    cástí provozního rádu oddelení.
  • Prípravky a postupy pro predsterilizacní prípravu
    se volí tak, aby nepoškozovaly ošetrovaný
    materiál. Oplach vodou odstraní prípadná rezidua
    použitých látek.
  • Pri predsterilizacní príprave se nástroje anebo
    pomucky pred zabalením dukladne osuší, pak
    prohlédnou a poškozené vyradí. Rádné vysušení je
    duležitým predpokladem požadovaného úcinku
    každého sterilizacního zpusobu.

46
  • Poslední fází predsterilizacní prípravy je
    uložení predmetu urcených ke sterilizaci do
    vhodných obalu, které je chrání pred mikrobiální
    kontaminací po sterilizací. Obal se oznacuje
    datem sterilizace, datem exspirace
    vysterilizovaného materiálu a kódem pracovníka,
    odpovídajícího za neporušenost obalu a kontrolou
    procesového testu na CS.
  • Kontrola sterilizace zahrnuje monitorování
    sterilizacního cyklu, kontrolu úcinnosti
    sterilizacních prístroju a kontrolu sterility
    vysterilizovaného materiálu. O kontrole
    sterilizace se vede dokumentace.
  • Kontrola sterilizace
  • Kolorimetrické testy jsou založeny na principu
    zmeny barvy indikátorových proužku (na
    lukasterikových sáccích) pri dosažení požadované
    teploty
  • Mikrobiální testy sterilizace nejcasteji kmen
    Bacillus mezentericus.
  • Vysterilizovaný materiál je ukládán s ohledem na
    expiracní dobu.  

47
  • Druh obalu Zpusob sterilizace
    Expirace pro materiál
  • --------------------------------------------------
    --------------------------------------------------
    --------------------------------------------------
    ---------------------------
  • horký
    volne
  • pára vzduch
    formaldehyd uložený chránený
  • --------------------------------------------------
    --------------------------------------------------
    -------------------------------------------------
  • Kazeta -
    - 24 h 48 h
  • Dóza -
    - 24 h 48
    h
  • Kontejner )
    - 6 dnu 12 týdnu
  • Papír -
    - 6 dnu 12 týdnu
  • Papír. Fólie -
    - 6 dnu 12 týdnu
  • Polyamid -
    - 6 dnu 12 týdnu

48
  • Vyšší stupen dezinfekce
  • Vyšší stupen dezinfekce je urcen predevším pro
    zdravotnické prostredky, které nemohou být
    dostupnými metodami sterilizovány. Vyšší stupen
    dezinfekce lze provádet za pomoci automatických
    mycek zarucujících chemo-termo dezinfekci anebo
    rucne.
  • Pred vyšším stupnem dezinfekce se predmety ocistí
    (strojne nebo rucne) a osuší.
  • Pokud jsou kontaminovány biologickým materiálem,
    zaradí se pred etapu cištení dezinfekce
    prípravkem s virucidním úcinkem.
  • Do roztoku urcených k vyššímu stupni dezinfekce
    se ponorí suché predmety tak, aby byly naplneny
    všechny duté cásti. Po vyšším stupni dezinfekce
    je nutný oplach predmetu sterilní vodou
    k odstranení reziduí dezinfekcních prostredku.
  • Dezinfekcní roztoky se ukládají do uzavrených
    nádob. Frekvence výmeny dezinfekcních roztoku -
    podle návodu k použití jednotlivých prípravku,
    nejlépe redit bezprostredne pred použitím
  • Pomucky podrobené vyššímu stupni dezinfekce jsou
    urceny k okamžitému použití nebo se krátkodobe
    skladují kryté sterilní rouškou v uzavrených
    kazetách nebo skríních.

49
  • Dezinfekce
  • - fyzikální, chemická, fyzikálne-chemická
  • Dezinfekcní program je nedílnou soucástí
    provozního rádu jednotlivých klinik a
    samostatných oddelení.
  • Zahrnuje dezinfekci povrchu, ploch, materiálu,
    pokožky, sliznic a pro flexibilní digestivní
    endoskopy nebo jejich cásti, které nelze
    sterilizovat.
  • Respektují zásadu strídání dezinfekcních
    prípravku.
  • Chemická dezinfekce
  • Dezinfekcní roztoky se pripravují pro každou
    smenu cerstvé, podle stupne zatížení biologickým
    materiálem casteji.
  • Dezinfekce se provádí omýváním, ponorením,
    postrikem, formou peny nebo aerosolem.
  • Predmety a povrchy kontaminované biologickým
    materiálem se dezinfikují prípravkem s virucidním
    úcinkem.

50
  • Predmety, které pricházejí do styku s
    potravinami, se musí po dezinfekci dukladne
    opláchnout pitnou vodou.
  • V nemocnicích se používají pouze prípravky
    uvedené v pozitivním listu nemocnice.
  • Pri práci s dezinfekcními prostredky se dodržují
    zásady ochrany zdraví a bezpecnosti pri práci a
    používají se osobní ochranné pomucky. Pracovníci
    jsou pouceni o zásadách první pomoci.
  • Vyšší stupen dezinfekce
  • je urcen pro flexibilní digestivní endoskopy nebo
    jejich cásti, které nelze sterilizovat.
  • stupen dezinfekce prístroje ihned po použití
    prípravkem
  • s virucidním úcinkem, pak
    následuje
  • mechanická ocista
  • stupen dezinfekce na bázi 2 glutaraldehydu,
    nebo
  • jiným prípravkem se stejnou
    úcinností.

51
  • Fyzikálne chemická dezinfekce
  • Paroformaldehydová komora slouží k dezinfekci
    textilu, výrobku z umelých hmot, vlny, kuže a
    kožešin pri teplote 45 - 75 C.
  • Manipulace s prádlem
  • Výmena lužkovin se provádí podle potreby, nejméne
    jednou týdne, vždy po kontaminaci a po operacním
    výkonu ci jiném závažnejším výkonu a po
    propuštení nebo preložení pacienta.
  • S použitým prádlem se vždy zachází jako s
    infekcním materiálem používá se ochranné krytí
    pracovního odevu (empír), rukavice a rouška která
    kryje nos i ústa.
  • V ambulantním provozu se na pokrytí vyšetrovacích
    stolu, lehátek a lužek používá jednorázový
    materiál, anebo materiál dezinfikovatelný, který
    je menen po každém použití.
  • Zpusob ukládání prádla na oddelení upresnuje
    provozní rád klinik a samostatných jednotlivých
    oddelení.
  • Prevážení, praní a zacházení s prádlem stanoví
    provozní rád dopravy a prádelny.
  •  

52
  • Úklid prostor zarízení lécebne preventivní péce
  • Úklid všech prostor se provádí denne na vlhko. Na
    operacních a zákrokových sálech a prostorách, kde
    jsou provádeny invazivní výkony, vždy pred
    zacátkem operacního programu a vždy po každém
    pacientovi. Na pracovištích intenzivní péce,
    v místnostech, kde je prováden odber biologického
    materiálu, v laboratorích a detských oddeleních
    všech typu se provádí trikrát denne.
  • Na standardních oddeleních, kde se neprovádí
    manipulace s biologickým materiálem, lze pri
    úklidu používat bežné detergenty. V provozech
    intenzivní péce, na operacních a zákrokových
    sálech, na chirurgických a infekcních
    pracovištích, v laboratorích a tam, kde je
    prováden odber biologického materiálu a invazivní
    výkony, na záchodech a v koupelnách a na dalších
    pracovištích stanovených provozním rádem se
    používají bežné detergenty s dezinfekcními
    prípravky.
  • Úklid se provádí mopování. Mopy se používají
    denne cisté.

53
  • Pri kontaminaci prostor a ploch biologickým
    materiálem se provede okamžitá dezinfekce
    prostor, dekontaminace potrísneného místa
    prekrytím mulem nebo papírovou vatou namocenou
    v úcinném virucidním dezinfekcním roztoku. Po
    expozici se ocistí obvyklým zpusobem.
  • Použité postele a matrace jsou dezinfikovány
    obvykle v pokoji omytím dezinfekcním prostredkem.
  • Sanitární dny (s uzavrením provozu) je treba
    provádet podle potreby, minimálne však
  •      - izolacní boxy na pracovišti intenzivní
    péce - vždy po propuštení
  • pacienta, minimálne
    však 1x za 2 mesíce
  • - prilehlé prostory k bodu 1. a ostatní
    intenzivní provozy -1x za
  • 6 mesícu
  • - standardní provozy a ambulantní provozy - 1x
    za 12 mesícu.

54
  • Mytí oken - 2x rocne
  • Malování podle potreby, nejméne však
  • - na pracovištích s intenzivní pécí, infekcních
    oddeleních,  laboratorích
  • apod. -1 x rocne
  • - v ostatních provozech, kde se manipuluje
    s biologickým materiálem
  • -1 x za 2 roky
  • - na standardních oddeleních a ambulancích, kde
    se neprovádí odbery
  • biologického materiálu -1 x za 3 roky.
  • Nakládání s odpady
  • Veškerý odpad se odstranuje denne. Trídí se prímo
    v míste vzniku. Nebezpecný odpad se ukládá do
    oddelených krytých nádob, nejlépe spalitelných,
    prípadne uzavíratelných plastových vaku. Drobný
    odpad, vcetne jednorázových jehel se ukládá do
    pevnostenných spalitelných obalu bez další
    manipulace.
  • Biologický odpad, napríklad odejmuté cásti
    orgánu, amputované cásti koncetin, žlázy
    s vnitrní sekrecí a nekteré sekrety a exkrety,
    napríklad žaludecní a strevní štávy, obsah
    biliodigestivních a enterokutánních píštelí a
    jiných substancí, se ukládá jako nebezpecný
    odpad.
  • Zpusob uložení odpadu pred odvozem.

55
Odpad ze zdravotnických zarízení
  • Jde o odpad z nemocnic a ostatních zdravot.
    zarízení, zahrnující komponenty ruzného
    fyzikálního, chemického a biologického materiálu,
    který vyžaduje speciální nakládání a
    zneškodnení, vzhledem k specifickému zdravotnímu
    riziku. Pevný nebo tekutý odpad, který vzniká pri
    lécebné péci a obdobné cinnosti.
  • Nakládání s odpady zahrnuje jejich trídení,
    shromaždování, sber, výkup, prepravu a dopravu,
    skladování, úpravu, využívání a odstranování.

56
Separace zdravotních odpadu
  • Pro snížení zdravotního rizika - separace odpadu
    v míste jejich vzniku (každé pracovište) a
    ukládání odpadu do bezpecných, pevne
    uzavíratelných, nepropustných a oznacených obalu
    ci nádob
  • Spalitelný odpad
  • Ostrý odpad
  • Chemický odpad
  • Nepoužitelná léciva a cytostatika
  • Komunální odpad (krome infekcního odd.)
  • Oznacení odpadu
  • N - nebezpecný,
  • O - ostatní,
  • O/N - odpady s nebezpec. vlastnostmi, které
    nejsou uvedeny v Seznamu nebezpec. odpadu

57
Vyhláška c.381/2001 Sb.Katalog o odpadech
  • 18 - odpady ze zdravotnictví a veterinární péce
    a/nebo z výzkumu s ním souvisejícího
  • 18 01 - odpady z porodnické péce, z diagnostiky,
    z lécení nebo prevence nemocí lidí
  • 18 01 01 - ostré predmety (krome císla 18 01 03),
    oznacit O/N
  • 18 01 02 - všechny cásti tel a orgánu - predevším
    z etických duvodu zvláštní požadavky - uchovává
    se v pevných, nepruhledných, pevne uzavrených
    obalech a chlazených prostorách, prístup pouze
    odbor. personál, musí být spálen v krematoriu
    (dodržovat zákon o pohrebnictví c. 256/2001 Sb.),
    oznacit O/N

58
  • 18 01 03 - infekcní - odpady, na jejichž sber a
    odstranování jsou kladeny zvláštní požadavky s
    ohledem na prevenci infekce - použité chirurgické
    materiály, odpad z laboratorí a dialyzacních
    zarízení, biologicky kontaminovaný odpad,
    obvazový materiál, kontaminované pomucky, infúzní
    nástroje bez jehly, obaly transfúzní krve,
    pomucky pro inkontinentní pacienty, odpady
    kontaminované lidskou krví, sekrety nebo výkaly
  • 18 01 03 - infekcní - ostrý - ostré predmety -
    potenciální riziko poranení a/nebo infekce -
    jehly, jehly se stríkackami, kanyly, bodce,
    sklenené strepy, ampule, cepele skalpelu,
    žiletky, prázdné lékovky, zkumavky apod., oznacit
    N

59
  • 18 01 04 - odpady, na jejichž sber a odstran.
    nejsou kladeny zvlášt. požadav. s ohledem na
    prevenci infekce (obvazy, sádrové obvazy, prádlo,
    odevy na jedno použití, savý materiál apod.),
    oznacit O/N
  • 18 01 06 - chemikálie, které jsou nebo obsahují
    nebezpecné látky, oznacit N
  • 18 01 07 - chemikálie neuved. pod 18 01 06
  • 18 01 08 - nepoužitelná cytostatika, oznacit N
  • 18 01 09 - jiná nepoužitelná léciva neuvedená pod
    císlem 18 01 08, oznacit O/N
  • 18 01 10 - odpadní amalgám ze stomatolog. péce,
    oznacit N

60
Znacení sberné odpadní nádoby
  • Druh odpadu, místo vzniku, kódové císlo a barevné
    odlišení pytlu nebo nádob
  • Veškerý specifický odpad se ze zdravotnických
    zarízení odstranuje denne, v prípade nutnosti
    jeho skladování (havárie, porucha) je nutno mít k
    dispozici chlazené prostory pro docasné uložení.
  • Maximální doba mezi shromáždením odpadu a
    konecným odstranením odpadu je podle doporucení
    WHO
  • v zimním období 72 hodin
  • v letním období 48 hodin

61
Príklad popisu sberné nádoby
  • Odpady ze zdravotnictví - ostré predmety
    infekcní
  • 18 01 03
  • N
  • Klinika, oddelení, kde odpad vznikl
  • Grafický symbol nebezpecné vlastnosti
  • Infekcní látky - cernobílý symbol
  • Toxicita - ružový symbol
  • Zdraví škodlivý - ružový symbol
  • Horlavý
  • Nebezpecný pro životní prostredí

62
Základní predpoklady pro snížení zdravotního
rizika pri nakládání s odpady
  • Separace odpadu v míste jejich vzniku a ukládání
    do vhodných obalu
  • Znacení odpadu (identifikacní znacení o puvodu a
    typu odpadu)
  • Dekontaminace odpadu (pokud je to možné,
    doporucuje se pred dalším transportem)
  • Pravidelné školení pracovníku na všech stupních
    rízení i prímého nakládání s odpady. Školení -
    manažeri a rídící štáb, lékari, zdravotní sestry
    a sanitárky, pracovníci poverení úklidem a
    manipulující s odpady. S odpady nesmí nakládat
    nikdo neproškolený!
  • Vakcinace proti hepatitide B (i pomocný personál)

63
Provozní rád rídící nástroj pro správné
nakládání s odpady
  • Nakládání s odpadem na pracovištích je soucástí
    provozu zdravotnických zarízení a rídí se
    provozním rádem jednotlivých pracovišt. Souhlas s
    PR je v kompetenci orgánu ochrany verejného
    zdraví
  • Separace odpadu v míste vzniku odpadu
  • Znacení obalu
  • Sber odpadu
  • Místa urcená pro shromaždování nebo skladování
    odpadu
  • Zpusob odvozu odpadu
  • Pracovní pomucky
  • První pomoc pri poranení
  • Zodpovedné osoby pro jednotlivé stupne nakládní s
    odpady
  • Významná telefonní císla (hasici, záchranná
    služba, CIŽP, orgány ochrany verej. zdraví,
    hygienik apod.)
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com